Translation for "gemassregelte" to english
Translation examples
Als er in Tschetschenien bei den russischen Bodentruppen gedient hat, wurde er für seinen übermäßigen Eifer gemaßregelt.
When he served in Chechnya with the Russian ground forces, he was disciplined for excess zeal.
Es hieß, Quintatus werde ernsthaft gemaßregelt und zurück nach Rom geschickt, um dem Kaiser Rechenschaft abzulegen.
Legate Quintatus would be severely disciplined and sent back to Rome to explain himself to the emperor, it was said.
Eine Reihe von relativ unbedeutenden Verwaltungsbeamten wurde entlassen, und der Parteisekretär der Stadt offiziell gemaßregelt.
A number of relatively minor city government officials were sacked and the party secretary of the city formally disciplined.
Der jugendliche Klang der Stimme des Terroristen – er ist noch fast ein Junge – vermittelt ihm den Eindruck eines Schülers, der gemaßregelt gehört.
The undeveloped quality in the terrorist’s voice – he is almost a boy – has led to the teacher thinking of a student in need of discipline.
Seit 1982 haben ungefähr 80 Prozent der 130 000 bis 190 000 Beamte, die jährlich wegen Amtsmissbrauchs von der Partei gemaßregelt wurden, nur eine Verwarnung erhalten.
Since 1982, about 80 per cent of the 130,000 to 190,000 officials disciplined annually for malfeasance by the Party received only a warning.
Webster entschied, dass sich bis auf sechs Agenten niemand wegen der Einbrüche ohne richterliche Genehmigung schuldig gemacht hatte, und sorgte dafür, dass die Betreffenden intern gemaßregelt wurden, nicht öffentlich.
Webster decided that all but six were blameless in the warrantless break-ins, and he administered discipline internally, without publicity.
Als Nestling war er für seine völlig unnatürliche Neugier heftig gemaßregelt worden, und beinahe hätte man ihm den Titel eines Herrschers verwehrt, weil er an Bord der Raumschiffe des Nests Dinge in Frage stellte, die er als ineffizient empfand.
Indeed, he had been severely disciplined as a fledgling for near-deviant inquisitiveness and almost denied his lordship for questioning what he perceived as inefficiencies in the Nest's starships.
Sein Bild stand immer noch in der Trophäenvitrine vor dem Büro des Direktors, also ist es ausgeschlossen, dass er jemals schwänzte oder gemaßregelt wurde, weil er das Schulgelände unerlaubt verließ, und die Frühlingsferien begannen erst eine Woche später.
His picture was still in the trophy case by the headmaster’s office, so there’s no way he skipped class or got disciplined for being off-­campus, and spring break was a week later.”
Die Jüngeren, die nicht stillhielten oder sich zu schlafen weigerten, wurden gebührend gemaßregelt, und falls jemand dachte, die Siesta sei der ideale Zeitpunkt zum Masturbieren, wurde er mit dem Stock des Schulpräfekten eines Besseren belehrt.
Juniors who chatted or refused to sleep were disciplined as necessary, and a boy who thought siesta time was ideal for masturbation was quickly put in his place with a thwack of the house prefect’s stick.
Was er sah, war etwas ganz anderes. Es war das Gesicht des jungen Priesters, den er gerade gemaßregelt hatte: der bestürzte, verzweifelte Ausdruck in den Augen des jungen Mannes, als er begriff, daß man ihm keine Gelegenheit geben würde, mit seinem Mädchen noch ein letztes Mal zusammenzukommen.
He was seeing the young priest he had just disciplined, the look in those already tormented eyes as he realized they were not even going to let him say goodbye to his girl.
Niemand hätte dich jemals auch nur gemaßregelt
No one would have even reprimanded you—
Warum nicht Robert operieren, gemaßregelt werden und kündigen?
Why not operate on Robert, take the reprimand and resign?
Sie wurden vor die Gruppe zitiert und öffentlich gemaßregelt, sie seien verachtenswert und ihr Verhalten widerlich.
They were called to the front of the group and reprimanded, told that they were despicable and that their behavior was disgusting.
Diese Unwürdigen habe ich bereits gemaßregelt. Was mich selbst angeht, so war ich wie immer nichts weiter als Euer demütiger Diener und Vermittler.
These unworthies I have already reprimanded. As for myself I was, as always, nothing more than your humble facilitator.
Seitdem er mich gemaßregelt hatte, war ich ein Musterangestellter gewesen, und ich war davon ausgegangen, dass er mir anstandslos einen Tag freigeben würde.
I had been a model employee since my reprimand and thought that he would happily allow me to be absent from work for a single day.
Ich erschien mir auf einmal sehr unartig und dumm und nahm wie ein gemaßregelter Schuljunge in einer abseitigen Ecke Platz.
I suddenly felt very stupid and naughty, like a school boy who has been reprimanded, and I sat down again in a far corner of the room.
122. Theodoras Ratschlag »Als ich die ersten paar Male vor Gericht stand, wurde ich ständig von der Richterbank gemaßregelt.
122. Theodora’s advice “When I first started appearing before a judge, I kept being reprimanded from the bench.
Der Mann fühlte sich natürlich gemaßregelt, rang die Hände und jammerte: »Kya kiya Huzur – was habe ich falsch gemacht?«
And of course the dolt took it as a reprimand and began to wring his hands and moan –Kya kiya huzoor? What did I do wrong?
Er war plötzlich und auf rätselhafte Art verschwunden, nachdem er zuvor gemaßregelt und unmissverständlich dazu aufgefordert worden war, seine Experimente augenblicklich einzustellen.
He had left, suddenly and mysteriously, after being severely reprimanded and told in no uncertain terms to cease his experiments immediately.
Anna-Louise und ich faxten ihr einmal einen Lippenstift-Kuß auf einem weißen Blatt Papier durch, und sie wurde von ihrem Boß wegen Frivolität gemaßregelt.
Anna-Louise and I once faxed Jasmine a lipstick kiss on a sheet of white bond paper, and she was reprimanded by her boss for frivolity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test