Translation for "geister" to english
Translation examples
noun
Sein Geist ist dein Geist.
His spirit is your spirit.
Aber der Geist, der Geist lebt weiter!
But the spirit, the spirit lives on!
»Im Geiste, Mel, im Geiste ...«
In spirit, Mel, in spirit...
und was vom Geist geboren wird, das ist Geist.
and that which is born of the Spirit is spirit.
Geist deines Geistes, Abhorsen.
Spirit of your spirit, Abhorsen.
Der Heilige Geist ist ein Geist.
Listen, the Holy Spirit is a spirit.
Es soll ein Zauber von Geist über Geist sein, doch ebenso von Geist über Materie.
It is to be a spell of spirit over spirit as much as spirit over matter.
Intersubjektiv betrachtet ist der GEIST das Gute, das Wir des GEISTES, und objektiv betrachtet ist der Geist das Wahre, das Es des GEISTES.
Spirit seen intersubjectively is the Good, the We of Spirit. And Spirit seen objectively is the True, the It of Spirit.
Es sind Geister, also ernähren sie sich von unserem Geist.
They are spirits, and so they eat of the spirit.
Das Amulett verbindet Geist mit Geist.
The amulet links spirit to spirit.
noun
Nun kommunizierte Auster von Geist zu Geist.
Auster spoke mind to mind.
Aber hier können wir nicht der Geist sein, sondern die Kinder des Geistes.
But here we can be, not the mind, but the children of the mind.
Er öffnete seinen Geist dem Geist des Hinterlandes.
He opened his mind to the minds of the backland.
Was war zuerst da? Der Geist oder die Idee des Geistes?
Which came first: the mind, or the Idea of the mind?
Offenbar nicht den ganzen Geist, nicht den Geist, wie er wirklich ist.
Obviously not the whole mind, not the mind as it really is.
Der Geist des Helden ist ein überwiegend positiver Geist.
The mind of a hero is a predominantly positive mind.
noun
Die Geister sind die Geister.
The Ghosts are the Ghosts.
Ein Geist – vielleicht war es ein Geist.
A ghost — it was a ghost.
Und was war mit dem Geist?« »Der war eben ein Geist.
And what was the ghost?" "He was a ghost.
»Geist, Geist«, murmelte er, »ich bin nicht der einzige Geist auf diesem Planeten.«
"Ghost, ghost, I'm not the only ghost on this planet," he muttered.
»Das war ihr Geist. Man hat ihren Geist gesehen.«
‘It was her ghost. Her ghost was seen.’
Der Geist ist ein verdammt guter Geist.
The ghost is a damn good ghost.
Von Geistern, immer wieder von Geistern.
About returning ghosts, always about returning ghosts.
Geister in einer Geisterstadt.
Ghosts in a ghost town.
»Bei der Lebhaftigkeit ihres Geistes…«
“Her bright intellect—”
Die hat Geist, Dicke.
She’s got intellect, any amount.
Da fängt er wieder vom Geist an.
Then he gets going on intellect again.
Meinetwegen auch mit etwas weniger Geist.
If necessary, with a little less intellect.
»Der große Geist ist heute schon zugange.«
“The intellect is already up.”
Auf dieser Erde also ist der Mensch mit Vernunft und Geist begabt.
Thus on Earth the intellect is embodied in the human race.
noun
ich habe nur den Geist.
I have the wit only.
Der Geist siegte über die Wissenschaft.
Wit had conquered science.
Und selbst die beschränkten Geister hatten ihre Komplexe.
And even the dull-witted had their complexities.
Aber sein Geist wurde gebrochen, James.
But his wits are scrambled, James.
Sie beneideten ihn um seine Persönlichkeit und um seinen Geist.
They were envious of his personality; of his wit.
Vor der Zeit gealtert, in ihrem Geist verirrt.
Old before their time, wandered in their wits.
Schon wunderbar, wie das Entsetzen den Geist schärft.
Wonderful how terror sharpened the wits.
Mir wäre lieber, Sie würden meinen Geist schätzen.
I would rather you appreciated my wit.
noun
Diese Frage hat den menschlichen Geist jahrhundertelang beschäftigt.
That question has haunted the human psyche for centuries.
Die Ashiyyur würden Ihnen erklären, dass der menschliche Geist chaotisch ist.
They’ll tell you that the human psyche is chaotic.”
Der kopflose Geist trieb sich also in einer psychiatrischen Klinik herum?
So the headless accountant was hanging out in a psych hospital?
Es war, als wäre ein Damm gebrochen. Als ob eine Flut von Wissen und Erkenntnissen entfesselt worden wäre, um den menschlichen Geist zu erfüllen.
It was as if a dam had ruptured and a cascade of knowledge and discovery had been unleashed to flood the human psyche.
Unglücklicherweise fiel ihr Entschluss genau an jenem Umkipppunkt, von dem ab der menschliche Geist zum Sklaven tragbarer Elektronik wurde.
Unfortunately, this decision was made right at the tipping point when handheld devices enslaved the human psyche.
Mehr als das, er hatte begonnen, über den Wiederaufbau des Kollegs hinauszublicken und langfristig zu denken. Auch der Geist des Kollegs musste wieder erwachen.
More than that, though, he had started to look beyond the physical rebirth of the College to the longer term. The rebuilding of its psyche.
noun
Denn es sah aus, als kämpfte er gegen einen Geist.
It seemed as if it fought a wraith.
»Nicht auf diesen Schiffen, die voll sind von den Geistern der Toten.«
“Not on these ships full of wraiths.”
Was ist? Seid Ihr von einem Geist besessen?
What is it? Are you wraith-driven?
Wieder zeigte mir ein Geist den Weg.
Again, a wraith showed me the way.
Mit dem Geist Pevens, des Herrn von Aum.
The wraith of Peven, Lord of Aum.
»Ich bin von einem Geist besessen«, sagte er.
“I’m wraith-driven,” he said.
Gorlim war ich, bin jetzt Geist, 215
215‘Gorlim I was, but now a wraith
»Nimm ein paar Geister mit«, schlug sie vor.
“Take a few wraiths,” she suggested.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test