Similar context phrases
Translation examples
verb
Ich wandte meine Blicke zu dem Punkt, auf den mein Meister gedeutet hatte.
I rapidly followed my master to the point he had indicated.
Yossarián wandte sich an den überraschten Patienten, auf den Dunbar gedeutet hatte.
Yossarian turned to the startled patient Dunbar had indicated.
Boris ergriff sie, und wir gingen alle auf den Gebäudeteil zu, auf den sie gedeutet hatte.
Boris took it and we all started towards the section of the building she had indicated.
Er hob das Fernglas und blickte in die Richtung, in die Nemo gedeutet hatte.
He put the spyglass to his eye and looked in the direction Nemo had indicated.
Harry setzte sich, nahm das quadratische Päckchen, auf das sie gedeutet hatte, und packte es aus.
Harry sat down, took the square parcel she had indicated, and unwrapped it.
Er und Belle blieben vor mir stehen. »Sind Sie Burke?« »Yeah.« »Wer ist das?« auf den Prof gedeutet.
He and Belle stopped in front of me. "You're Burke?" "Yeah." "Who's this?" Indicating the Prof.
»Du kannst dich darauf verlassen«, versicherte ihr Brian und entfernte sich schleunigst in die Richtung, in die sie gedeutet hatte.
“It’s done,” Brian assured her and took off briskly in the direction she indicated.
»Sie können sich hier drinnen umziehen«, hatte der Mann vorhin gesagt und in einen kleinen Nebenraum gedeutet.
“You may change in here,” had said the man earlier, indicating a small dressing room off the studio.
NEUNUNDZWANZIG Als Mrs. Hoffman in der Nacht verschwand, drehte ich mich um und eilte zu dem Eingang, auf den sie gedeutet hatte.
As Mrs Hoffman disappeared into the night, I turned and hurried towards the doorway she had indicated.
Der Konsul nickte zum Dank, schaltete die Energie ein und suchte den Himmelsabschnitt ab, auf den Het Masteen gedeutet hatte.
The Consul nodded his thanks, thumbed on the power, and scanned the patch of sky Het Masteen had indicated.
verb
Sie konnten natürlich auf unterschiedliche Weise gedeutet werden.
They could be interpreted in various ways, of course.
Der Traum wurde gelebt, das Leben wurde gedeutet.
They lived their dreams and interpreted their lives.
Er besagt letztlich, daß die Welt nicht beobachtet, sondern nur gedeutet wird.
It says, in effect, that the world is not perceived, it is only interpreted.
verb
Was muss ich denn blechen, um einen Traum gedeutet zu kriegen?
“What’s the whack then, to have a dream read?
Als sie ein gewisses Alter überschritten hatte, wurde das, was als gütig gedeutet worden war, nicht weniger willkürlich als bedrohlich und repressiv gedeutet.
When she was past a certain age, what had been read as benign was read, equally arbitrarily, as threatening and repressive.
Denn sie senden jede Menge Signale aus, die gedeutet werden müssen.
They send out a mass of signals that have to be read.
Visquile hatte anscheinend Quilans Gesichtsausdruck gedeutet.
Visquile must have read Quilan's expression.
Nein, aber Jericho hatte meine Reaktionen korrekt gedeutet.
No, but Jericho had correctly read my reactions.
Il Machia hatte die Omen korrekt gedeutet.
And il Machia’s reading of the omens turned out to be accurate.
Edgar musste Boschs Körpersprache richtig gedeutet haben.
Edgar must have read Bosch’s body language.
Ein Leben lang gedacht, gelesen, gedeutet und geplant.
The culmination of a lifetime of thinking, reading and planning.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test