Translation examples
noun
Und über allem lag ein anschwellendes Gebrüll, lauter als das Gebrüll in Lees Kopf.
And above everything was a growing roar, louder than the roaring in Lee’s head.
noun
Und dann haben wir noch das Gebrüll und das Geschimpfe – dieses Geschimpfe!
Then there’s their bellowing and their cursing – such cursing!
Das Verhältnis von Geschrei zu Gebrüll ist merklich angestiegen.
The screaming/bellowing ratio has climbed noticeably.
Stechapfel hatte die Stimme zu einem rauhen Gebrüll erhoben.
Lambkill’s voice had risen to a hoarse bellow.
Und dann stürzten sich die Männer mit animalischem Gebrüll auf sie.
And then, bellowing like animals, the men all leaped toward her.
Mit lautem Gebrüll schoss Saphira im Sturzflug auf die Urgals zu.
Saphira dived at the Urgals, bellowing fiercely.
Er stieß ein tiefes Gebrüll aus und taumelte zurück.
He let out a huge bellow and stumbled backward.
noun
Die Schüsse, das Gebrüll aus dem Lagerhaus – verstummt.
The shots and yells from the warehouse momentarily died.
«Dieses ganze Geschrei und Gebrüll mitten in der Nacht.»
‘All this shouting and yelling in the middle of the night.’
Das Gebrüll von Menschen, von Wasser und Morast erstickt.
The yelling of men choking on water and mud.
Nicht wie ihre politischen Reden … mit dem ganzen Gebrüll und Geschrei.
Not like her political speeches…yelling and screaming.
Aber manchmal schlief Eleanor während des Gebrülls einfach durch.
But sometimes Eleanor slept right through the yelling.
noun
Der Herrensitz schepperte vor Syphs und Gorgoz’ Gebrüll.
The manor rattled with Syph and Gorgoz’s howls.
Ihr fanatisches Gebrüll verwandelte sich rasch in Schmerzgeheul.
Their howls of frenzy turned to groans of pain as they fell.
Aus den höher gelegenen Straßen drang Schreien und Gebrüll bis zu uns.
Screams and howling sounded from the higher streets.
Sie hörte das Gebrüll der Mörder, die Schreie und das Heulen der Gemordeten.
She heard the shouts of the assailants, the screaming and howling of the beaten.
noun
Ein Horn stieß hinter den feindlichen Kriegern ein durchdringendes Gebrüll aus, das von den Felswänden widerhallte.
A horn sounded from behind the enemy warriors, a deep braying note that echoed off the crags on either side.
Der Lärm hupender Autos und das Gebrüll des Viehs stürzten auf ihn ein. In der Ferne konnte er eine Straßenbahn rattern hören.
The sounds of car horns and braying cattle assaulted him and he could hear the rumble of the tram in the distance.
Mit ihnen dringen die Geräusche des erwachenden Dorfes herauf: das Gackern von Hühnern, das Gebrüll eines Affen, das Klappern der Wasserrohre und gelegentlich ein Schwall Arabisch.
The noise of the village waking comes with them: cocks crowing, the bray of a donkey, the clatter of tin water containers, and occasionally a burst of Arabic.
Als er begriff, dröhnte der Raum von seinem unbarmherzigen Gebrüll. »Vielleicht war die ganze Emigration stochastische Resonanz, die das schwache Signal der Revolution verstärkt hat.«
When he understood, the room rang with his mirthless bray: “Maybe all the emigration was stochastic resonance, enhancing the weak signal of the revolution.”
Er hörte Tim hinter sich – zumindest hoffte er, dass es Tim war, aber er wagte nicht, sich umzudrehen und nachzusehen, denn nun war er auf der Schotterstraße und seine Beine bewegten sich im Rhythmus der Angst – NICHT-das-Ding, NICHT-das-Ding, NICHT-das-DING – und er hielt nicht an, um zu atmen, nicht als er an Lester Matheson vorbeilief, der auf seinem Traktor inmitten einer Wiese saß, nicht als der alte Knacker Zeb Potter Ronnies Namen aus dem Schatten seiner Veranda brüllte, nicht als Zebs Köter mit seinem komischen Gebrüll anschlug, nicht als Ronnie über den Stacheldraht sprang, der den Besitz der Days abgrenzte, nicht als das rostige Blechdach seines Zuhauses sichtbar wurde, nicht als er Dads Ford Ranger in der Auffahrt sah, nicht als er auf der Fußbrücke stolperte und die scharfen, funkelnden Steine unten im Bachbett sah. Als er fiel, erkannte er, dass er an einem weiteren Wendepunkt angelangt war, einen weiteren Weg gefunden hatte, wie die Welt enden konnte, aber zumindest war dieses Ende nicht so schlimm wie das, was auch immer Boonie Houck die Ausgangstür von allem gewiesen hatte.
He heard Tim behind him—at least he hoped it was Tim, but he wasn't about to turn around and check, because now he was on the gravel road, his legs were pumping in the rhythm of fear— Not the thing, not the thing, not the thing—and he didn't pause to breathe, even as he passed Lester Matheson, who was on his tractor in the middle of a hayfield, even as he passed the Potter farm, even when geezery Zeb Potter hol-lered out Ronnie's name from his shaded front porch, even as Zeb's hound cut loose with an uneven bray, even as Ronnie jumped the barbed wire that marked off the boundary of the Day property, even as the rusty tin roof of home came into view, even as he saw Dad's Ranger in the driveway, even as he tripped over the footbridge and saw the sharp, glis-tening rocks of the creek bed below, and as he fell he realized he'd hit another turning point, found yet another way for the world to end, but at least this end wasn't as bad as whatever had shown Boonie Houck the exit door from everywhere. TWO
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test