Translation for "gattung" to english
Translation examples
noun
GATTUNG: Chondrodendron
genus: Chondrodendron
GATTUNG: Bertbolletia
genus: Bertholletia
oder es gehörte einer zwergwüchsigen Gattung an.
it might also belong to a dwarf genus.
und ein halluzinogener Pilz der Gattung Psilocybe.
and a hallucinogenic mushroom of the genus Psilocybe.
Sie sind weiter entwickelt als beim Hund, wie ich die Gattung verstehe.
They are beyond canine, as I understand the genus.
wenigstens sie waren normale Vertreter ihrer Gattung.
at least, they were perfectly normal representatives of the genus Larus.
und eine Pilzart, die zur Gattung Psylocebe gehört.
and a species of mushroom which belongs to the genus Psylo-cebe.
»Exemplar scheint von der Gattung Anthropophagus zu sein«, wiederholte der Doktor.
“Specimen appears to be of the genus Anthropophagi,” the doctor repeated.
Pal. Wir wissen nicht das Geringste über meine Gattung.
“Pal. We don’t know anything at all about my genus.
Ich weiß, dass es Unfälle auch bei der Gattung Mensch gibt.
I know that accidents also happen to the human genus.
noun
Die große literarische Erfindung des 18. Jahrhunderts war also nicht bloß eine Gattung, sondern vielmehr eine Haltung zu dieser Gattung.
The great literary invention of the eighteenth century was, thus, not simply a genre but an attitude toward that genre.
Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
Thinking about Genres: Drama and Epic.
Warum soll man eigentlich Grenzen zwischen den Gattungen errichten?
Why create boundaries between genres?
Für Dirk schien es sich um ein besonders erstaunliches Exemplar der Gattung zu handeln.
It seemed to Dirk to be a particularly astounding example of the genre.
Die Komödie ist die robustere Gattung und auch diejenige, die besser zu gottlosen Zeiten passt.
Comedy is the more rugged genre and the one better suited to godless times.
Im Jahr 1904 veröffentlicht, gehört er einer Gattung an, die man als Genre des byzantinischen Romans bezeichnen könnte.
Published in 1904, it belongs to the literary genre that might be called the Byzantine novel.
Denn sie ist auf eine besondere Gattung von Büchern spezialisiert, nämlich auf die alten Werke von Tanka- und Haiku-Dichtern.
We specialize in certain genres of books, mainly old books by tanka and haiku poets.
Einige Minuten lang packten wir die Bücherkartons aus und stapelten den Inhalt nach Gattung, Zustand und Größe.
For a few minutes we began to unpack the boxes of books and classify them in piles by genre, condition and size.
»Es wird dir nicht entgangen sein, mein lieber Wilkie, dass du mit diesem Sensationsroman möglicherweise eine völlig neue Gattung geschaffen hast.«
“You may not have been aware of it, my dear Wilkie, but it is possible that with that sensationalist novel you may have created an entirely new genre of fiction.”
Das Grauen vor der »empirischen Weltbreite« und seine Bewältigung. Vierundzwanzigstes Kapitel Poetische Quelle verstopft. Nachdenken über Gattungen: Drama und Epos.
Overcoming Terror at the immensity of the world CHAPTER 24 The Clogged Springs of Poetry • Thinking about Genres: Drama and Epic • Propyläen Classicism • The Collector and His
noun
Ein Maria war eine Gattung von Willensfreien, nahm er an;
A maria, he assumed, was a type of volitional;
Er ist ein typischer Vertreter seiner Gattung und eigentlich ein Ungeheuer.
He is true to type and rather a monster.
Auch diese Fähigkeit variierte wie alle anderen heftig zwischen den unterschiedlichen Gattungen von Dschinn.
Like all their other attributes, this ability varied wildly among different types of jinn.
Ich habe sämtliche Typen, Arten und Gattungen von Politik im Sinn, die es gibt!
I have in mind every type, kind and class of politics which exists!
»Kopflos, blind, wie Frauen ihrer Gattung immer.« Sie habe es schon nicht mehr erwarten können, daß ihr Mann eingesperrt würde.
“Obtuse and blind, as women of her type always are.” She had been impatient to have her husband put away.
in Ermangelung zu beantwortender Anrufe hatte sie inzwischen alles, was sich in dem Büro alphabetisch, nach Gattung oder Farbe ordnen ließ, sortiert.
there had been no calls, and she had already organised everything in the office that could be alphabetised, stacked or arranged according to type and colour.
Was da von Steppenwölfen und Selbstmördern geschrieben stand, mochte ganz gut und klug sein, es galt für die Gattung, für den Typus, war geistreiche Abstraktion;
All that was written there of Steppenwolves and suicides was very good, no doubt, and very clever. It might do for the species, the type;
Obwohl Chyna keine Expertin für die heimische Tierwelt war, hatte sie den Eindruck, daß es sich um einen Küstenelch handelte, ein Tier derselben Gattung, die sie im Mammutbaumwald gesehen hatte.
    Although Chyna was not a wildlife expert, this seemed to her to be a coastal elk, the same type she had encountered in the grove of redwoods.
Er war sich bewußt, daß die meisten Vögel seiner Gattung im Kükenstadium elterliche Fürsorge hatten und vor der Wildheit des Klimas und der Raubtiere behütet wurden.
He was aware that most birds of his type had parental care in the chick state, and were sheltered from the savagery of climate and predators.
noun
Aber nicht diese Gattung.
But not this kind.
Ihre Gattung ist ausgestorben;
Your kind is extinct;
Loyalität für die eigene Gattung?
Loyalty to our own kind?
Doch nein, sie sind von ihrer Art, ihrer Gattung.
But no, they are of her kind, her phylum.
Es ist eine seltsame neue Gattung.
It's a strange new kind.
Sie sind von derselben Gattung und nähren sich in gleicher Weise.
They are of a kind, and have the same business.
»Sie betrachten dies als Verrat an unserer Gattung
“They see this as a betrayal of our kind.”
Die kleine zylindrische Gattung war am verbreitetsten.
This small cylindrical kind was the most common.
Wir haben von jeder Gattung Musterexemplare in unseren Gehegen.
We've specimens of every kind in our sanctuaries.
Die genaue Art oder Gattung wissen Sie nicht, oder?
You don’t know the specific kind or breed, right?”
noun
Du bist eine seltene Gattung Sterbliche, Janet.
You’re a rare breed of mortal, Janet.
Es war eine andere Gattung, die sich hier nach Einbruch der Dunkelheit herumtrieb.
It was a different breed that came out after dark.
Nach soldatischen Maßstäben sind Scharfschützen eine sonderbare Gattung.
By the norms of soldiering, snipers are a strange breed.
Einige der alten Gattung spüren etwas in dieser Art.
Something like that is being felt by a few of the ancient breed.
Die Marienschwestern: Eine aussterbende Gattung, eine Berufung, die sich erschöpft hat.
The Sisters of Mary: a dying breed, an exhausted vocation.
Sie hatten eine neue Gattung der Amerindianer, die »Envirokraten« erzeugt.
They had produced a new breed of Amerinds, the ‘envirocrats’.
»Wir gehören zu einer aussterbenden Gattung, Joseph«, mischte Poltash sich wieder ein.
“We’re a dying breed, Joseph,” said Poltash.
Mr Mundy sagt, in dem Fall ist er der Letzte seiner Gattung.
Mr. Mundy says, in that case he’s the last of a breed.
Das waren barbarische Zeiten, die nicht unwesentlich zur Demizierung deiner Gattung beigetragen haben.
Barbaric customs veprailed in those days - they were largely resbonsiple for mecidating your breed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test