Translation for "ganz erträglich" to english
Translation examples
»Ein paar Jahre in einem Tower, und er wird möglicherweise ein ganz erträglicher junger Mann.«
A few years in a Tower and he'll probably turn into a quite bearable young man.
Er spürte beinahe körperlich den Themenwechsel, als er sich abwandte und sagte: »Bis jetzt war der alte Valance ja noch ganz erträglich, finde ich.«
He had an almost physical sense of changing the subject as he turned away and said, ‘You know, old Valance has been quite bearable, so far.’
die Weine hier sind ganz erträglich. 180. Brief
The wines here are thoroughly tolerable. Letter 180
Hier drinnen ist es ganz erträglich.« Ich sah sie die Nase rümpfen.
Tolerable enough in here.” I watched her wrinkle up her nose.
Agravain und Cei waren in dieser Gruppe, und nachdem ich sie kennengelernt hatte, fand ich sie manchmal ein bißchen beschämend, hin und wieder erzürnend, aber im ganzen erträglich.
Agravain and Cei were in this group, and, once I got to know them, I found them sometimes humiliating, frequently infuriating, but on the whole tolerable.
»Weißt du, Constance, inzwischen glaube ich, dass ich die Fahrt unter den gegebenen Umständen ganz erträglich finden werde – vielleicht sogar angenehm.«
“You know, Constance, under the circumstances I think I'm going to find this voyage tolerable-​perhaps even agreeable.”
Abends, wenn ich gegessen hatte und spazieren gegangen war und das Alleinsein ertragen konnte (ich fand meine Lage nie so ganz erträglich), saß ich auf meiner Pritsche, faltete auf den Laken mein Schachfeld auf, stellte die vier Reihen wackelnder Plastikfiguren auf und dachte mir Züge und Strategien gegen idealisierte, aber unspezifische Gegner aus.
In the evenings, when I’d finished my meal and my walk and could tolerate being alone (I never felt my situation was truly tolerable), I would sit on my cot and unfold my chess cloth on my covers, set up my four wobbly ranks of plastic men and plot moves and campaigns against idealized but unspecified opponents.
Zu diesen Mollusken fügte der junge Mann noch eine gewisse Quantität eßbarer Algen, die er auf den hohen Felsen, deren Wand das Meer nur bei der Springfluth benetzte, antraf. Diese zu der Familie der Meergräser gehörende Art schwimmenden Tangs bildete eine gallertartige, ziemlich nahrhafte Masse Nachdem der Reporter und seine Gefährten nicht wenige Steinmuscheln verzehrt hatten, kosteten sie jenen Tang und fanden ihn von ganz erträglichem Geschmacke. Derselbe gehört übrigens an den asiatischen Küsten zum nicht geringsten Theile zur Nahrung der Eingeborenen. »Ganz gleich! sagte der Seemann, es ist Zeit, daß Mr.
However, to these molluscs, the lad added some edible seaweed, which he gathered on high rocks, whose sides were only washed by the sea at the time of high tides. This seaweed, which belongs to the order of Fucacae, of the genus Sargassum, produces, when dry, a gelatinous matter, rich and nutritious. The reporter and his companions, after having eaten a quantity of lithodomes, sucked the sargassum, of which the taste was very tolerable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test