Translation for "erlahmte" to english
Translation examples
verb
Sein Interesse erlahmte wieder.
His interest flagged again.
Aber Daraganes Aufmerksamkeit erlahmte.
But Daragane’s attention was flagging.
Das Gespräch mit den Godwins erlahmt merklich.
Conversation with the Godwins is clearly flagging.
Ihre Schritte erlahmten nicht, während sie ihm hinabfolgte.
Her steps did not flag as Shona followed him down.
Du bist beim Marsch auf Nola niemals erlahmt.
You never flagged on the march to Nola.
Mr. Ganlions erlahmtes Interesse lebte sofort wieder auf.
Mr Ganglion’s flagging interest revived immediately.
Schließlich erlahmten Dorns Anstrengungen; es wurde zu einem Kampf, sich nach oben zu ziehen.
Finally Thorn's efforts flagged, became an upward struggle.
Qwilleran ärgerte sich über Wojciks schroffe Art und merkte, wie seine Kooperationsbereitschaft erlahmte.
Qwilleran, irritated by Wojcik's brusqueness, found his spirit of cooperation flagging.
Die Pferde unten wieherten, Stick antwortete, wenn auch sein Interesse sichtlich erlahmte.
The horses below neighed and Stick answered them, though his interest was clearly flagging.
Doch schon erlahmten ihre Stimme, ihr Gesicht, sogar die Brillanz ihres Gedächtnisses, und er wußte, daß es ein Wettlauf gegen die Zeit sein werde.
But already her voice, her face, the very lustre of her memory were flagging, and he knew it was a race against time.
verb
Sie wehrt sich noch, doch ihr Widerstand erlahmt bereits.
"She's still resistant, but she's also weakening.
Seine Armmuskeln erlahmten und seine Lunge schrie nach Luft.
His arms weakened, and his lungs screamed for air.
Er merkte, wie sein Wille erlahmte, je heißer sein Blut wurde.
He could feel his resolve weakening as his blood grew hotter.
Sie sah, wie das Licht in seinen Augen verlosch und sein Wille erlahmte, und das tat ihr unermesslich weh.
she saw the light go out of his eyes and the weakening of his will, and that hurt more than words had.
Reiko füllte sie wieder und hoffte, er würde so viel trinken, dass sein Verstand sich trübte und seine Kraft erlahmte.
She poured him another, hoping he would drink much more, dull his wits, and weaken himself.
Die Nilfgaarder aber verzagten, ihre Hände erlahmten, und die Unseren begannen, sie wie Erbsen zu zerquetschen, dass es nur so knackte.
And the spirit fell in the Nilfgaardians, their hands weakened, and our men began to shell them like peas so loudly it echoed.
Als ihre Kräfte allmählich erlahmten, sah sie die winzige Gestalt der Fürstin Yanagisawa hoch oben auf dem Turm stehen.
As she began to weaken, she saw the tiny figure of Lady Yanagisawa, standing high up on the tower, watching her.
Ihre Fröhlichkeit erlahmte, stumpfte ab, nicht aber der Drang, fröhlich zu sein, und der Blick der Dienerin wurde etwas verschwommen, kaum merklich flackernd.
Her good cheer was waning and weakening, but not her will to be cheerful, and the servant’s gaze turned a little unfocused, very quietly unhinged.
Während der Samurai weiter auf den See hinausruderte, beobachtete er, wie die Bewegungen seiner Gemahlin immer schwächer wurden, als ihre Kräfte erlahmten. Ihre Schreie wurden leiser, je weiter er sich von ihr entfernte.
While the samurai rowed farther out on the lake, he watched his wife grow smaller and her struggles weaken, heard her gasps fade.
Neugierig betrachtete er den Todeskampf des leidenden Räubers, dessen Widerstand mehr und mehr erlahmte; schließlich hing er tot am Horn des Bullen, an dem sein Lebenssaft hinabrann.
He watched the death throes of the sotgrîn with curiosity as the beast finally weakened and gave up its last breath, its life juices running down the bull’s horn.
verb
Meine Kontrolle über den Kreis erlahmte allmählich.
my control of the circle was waning.
Das Interesse des Publikums an schmachtenden Prinzessinnen erlahmte außerdem zusehends.
Besides, the audience’s interest in lovesick princesses was noticeably waning.
Hélènes Interesse für die Wirtschaftswissenschaften war im Lauf der Jahre ziemlich erlahmt.
Hélène’s interest in economics had waned considerably over the years.
Es dauerte ein paar Jahre, bis die Leidenschaft meiner Mutter erlahmte und die Ehe sich polarisierte.
It took some years for my mother’s passion to wane and the marriage to fully polarize.
Sie beeilte sich, wieder hinauf in ihre Wohnung zu gelangen, ehe Hellers Interesse an dem Auto erlahmte und er sich auf sie besann.
She hurried back up to her flat before Heller’s interest in the car waned and turned to her.
Dadurch, dass Tamaki fast aus ihrem Leben verschwunden war, schien auch ihr Interesse an diesem Sport erlahmt zu sein.
Her very feeling for the game seemed to wane as Tamaki grew more distant from her life.
Wahrscheinlich war es eine zwangsläufige Entwicklung, dass sein Interesse an den anderen Menschen, die ihn einmal so gefesselt hatten, langsam erlahmte.
It was probably an inevitable development that his interest in the other people who had fascinated him so deeply was now waning.
Erst bei den letzten fünf Musiknummern erlahmte der Applaus ein wenig, es gab nur noch neun und acht Punkte für Fhakirs gesangliche Darbietungen.
The applause did not begin to wane until his last five musical numbers. His two concluding vocal offerings earned him only nine and eight points respectively.
Nachdem Sally erklärt hatte, dass sie gekommen sei, um jemanden vermisst zu melden, hob er zumindest kurz den Kopf, aber als sie dann anfing, weitschweifig zu erzählen, was passiert war und warum sie es für so wichtig hielt, erlahmte sein Interesse.
When Sally said she was there to report a missing person, his head jerked up, but as she gave her meandering account of what had happened and why it was so important, his interest visibly waned.
verb
Die Kraft seiner Arme erlahmte.
His arms were tiring.
Septimus merkte, dass Feuerspeis Kräfte erlahmten.
Septimus knew that Spit Fyre was getting tired.
Sie versucht ihn abzuschütteln, erlahmt aber bald, sie muß bleiben, die Augen zu.
She tries to shake him off, but quickly tires and has to go through with it, eyes shut.
Paminas Flügelschläge wurden langsamer, sie erlahmte, und jede Bewegung versetzte ihr glühende Stiche ins Herz.
                         Her wings were tiring, beat upon beat, with every movement sending stabs of pain through her heart.
Ihre Hand mit dem Dolch erlahmte, und der Arm, den sie schützend vor das Gesicht hielt, um die Schnabelhiebe abzuwehren, war naß von Blut und Tränen.
Her dagger arm was beginning to tire, and the arm she held before her face to ward off the creature's assault was lacerated with many cuts and scratches.
Doch der gewaltige Arm des Hradani erlahmte nicht und er wurde auch nicht langsamer. Vaijon versuchte, sich zur Seite zu drehen, auszuweichen und seinerseits Bahzell anzugreifen – vergeblich!
But that tree trunk arm didn't tire . and it didn't slow. Vaijon tried to twist his body, tried to set himself and thrust Bahzell back, and it didn't work.
Ihre Kraft war schnell erlahmt, denn ihre Technik stützte sich mehr auf rohe Gewalt und einen guten Schuss Glück, als auf Geschick, über das Galveron und der einarmige Flint verfügen konnten.
Unused to fighting, she was tiring fast, for her technique tended to rely on brute force and a dollop of luck, rather than the skill that Galveron and even the one-armed Flint displayed.
Als mir die Arme erlahmten, blaffte der Mann mich an, ich solle weiterziehen, bis wir nach einer gewissen Zeit, verdichtet, wie es nur in Träumen möglich ist, beide glaubten, am Ende dieser Schnur müsse sich etwas Entscheidendes befinden;
When my arms tired the man barked at me to keep pulling, until over a passage of time, compressed as it only can be in dreams, he and I became joined in the conviction that something crucial lay at the end of that string;
Knöpfte sich der Alte alle elf Kinder vor, erlahmte bei den letzten seine Hand.
When the old man beat all eleven of his children, then his hand would grow weary by the time he came to the last ones.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test