Translation for "erhaltung" to english
Translation examples
Erhaltung der Masse, wissen Sie.
Conservation of matter, you understand.
Diese Welt ist bekannt für die Erhaltung ihrer Naturschönheiten.
This world is known for the conservation of its natural beauties.
Dr. Delgado setzt sich für die Erhaltung des Kanals ein.
Dr Delgado is a champion of Canal conservation.
Wie verträgt sich das mit dem Gesetz von der Erhaltung der Masse?
What the hell does that do to the law of conservation of mass?
Das klingt mir sehr nach einer Übertretung des Gesetzes der Erhaltung aller Energien.
      That sounds to me like a violation of the Law of Conservation of Energy.
Aber das kann nicht geschehen im Widerspruch zum Gesetz der Erhaltung von Materie und Energie.
But it can’t happen in contradiction to the law of conservation of matter-energy.
Offensichtlich kann das Scheißding das Gesetz von der Erhaltung der Masse nicht umgehen.
"Evidently the fucking thing can't defy laws governing conservation of mass.
Ich habe euch Rettung, Erhaltung und Schutz versprochen, dies alles im Namen der Zivilisation und der Galaktischen Patrouille.
I have promised you salvation, conservation, and protection, all in the name of Civilization and the Galactic Patrol.
selbst die schreckliche Unlogik dieses verfluchten Parasiten muß sich an das zwingende Gesetz von der Erhaltung der Masse halten.
even the terrible illogic of this accursed parasite must respect the imperative of the law of conservation of mass.
Das Gleichnis von den Talenten fiel ihm ein: Gott erwartete von seinen Dienern nicht nur die Erhaltung, sondern auch die Mehrung seines Reichs.
He remembered the parable of the talents: God expected his servants to increase his kingdom, not merely to conserve it.
Es geht um die Erhaltung der Kausalität.
‘It’s about the preservation of causality.
Für sie ist die Erhaltung der irdischen Biosphäre alles.
Preserving Earth’s biosphere is it for them.
Glauben Sie nicht, daß ich nur auf Ihre Erhaltung bedacht bin.
Don't suppose that I am thinking of your preservation.
Als Heilerin habe ich mich der Erhaltung der Gesundheit verschrieben.
"As a healer, I'm committed to preserving health;
Zur Erhaltung des Friedens führen wir Krieg.
To preserve peace, we wage war.
Die Erhaltung ihrer Person ist von vorrangiger Bedeutung.
Preservation of her person is of overriding importance.
Ihm ging es in erster Linie um die Erhaltung des Reiches.
He was dedicated to the preservation of the realm.
Die Erhaltung der Zivilisation kann eine schrecklich unzivilisierte Angelegenheit sein.
Preserving civilization can be such an uncivilized pursuit.
Ein-Mann-Unternehmen zur Erhaltung historischer Institutionen.
One-man historical preservation society.
Amerika kämpft für die Erhaltung menschlicher Werte.
America fights to preserve human values.
Nichts wurde in die lebende, atmende, alltägliche Erhaltung des Reiches gesteckt.
Nothing was being expended on the living, breathing, day-to-day maintenance of the kingdom.
Die Schöpfung und Erhaltung überlegener Wesen beschäftigte Burroughs während seiner gesamten Laufbahn.
The creation or maintenance of superior beings is something that preoccupied Burroughs throughout his career.
»Der Churchill-Orden für die Erhaltung von Englands Schönheit«, das klang doch nicht schlecht, fand Saffy.
The Churchill Medal for the Maintenance of Beauty in England had a lovely ring to it, Saffy thought.
Er atmete wieder leichter, als die Systeme der Höllenklinge die Erhaltung seines Lebens übernommen hatten.
He breathed more easily again once the Hell Razor's augmetics took over the maintenance of his life.
Es würde vielleicht nicht für den neuen »Churchill-Orden für die Erhaltung von Englands Schönheit« reichen, aber dennoch war es ein Triumph.
Not worthy perhaps of the Churchill Medal for the Maintenance of Beauty in England, but a triumph nonetheless.
Die riesigen Überlandlastwagen benutzen die Straßen und steigern durch ihr bloßes Gewicht und die Geschwindigkeit die Kosten für deren Erhaltung.
The enormous interstate trucks make use of the roads and by their very weight and speed increase the maintenance costs.
Zwar erhebt der Staat eine Zulassungsgebühr, aber diese kommt nicht den Bezirken und Städten zugute, es sei denn für die Erhaltung und den Ausbau der Straßen.
It is true that the state imposes a license fee, but that fee does not come to the counties or the towns except for road maintenance and extension.
Selten erheben zwei Staaten die gleiche Benzinsteuer. Und diese Steuern werden hauptsächlich zum Bau und zur Erhaltung der Straßen verwendet.
Rarely do two states have the same gasoline tax, and these taxes largely support the building and maintenance of highways.
Was niemand vorhergesagt hatte, war die Tatsache, dass die Unternehmen kurz darauf die Grundlagen für die Erhaltung des Friedens und der Gesellschaftsordnung erneuerten.
What no one predicted was that the corporate actors would soon become foundational to the maintenance of continued peace and public order.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test