Translation for "erdacht werden" to english
Translation examples
Der Gedanke gefiel dem Geist, der ihn erdachte.
The thought pleased the mind that conceived it.
Welch Schuft hat diese Hinrichtung erdacht?
What knave conceived this means of execution?
Eine List, wie sie dieser eine Protektor erdacht und in die Tat umgesetzt hatte, könnte auch anderen gelingen.
Trickery that one protector had conceived, another could, too.
Die Bruderschaft behauptet, die Gralslegende vom Abendmahlskelch sei eine genial erdachte Allegorie.
They claim the Grail legend – that of a chalice – is actually an ingeniously conceived allegory.
Er war größer und schöner, heroischer erdacht und erbaut, als er es sich vorgestellt hatte.
The Parthenon was both bigger and more beautiful, more heroically conceived and constructed, than he’d imagined.
Er entwarf einige der seltsamsten und garantiert größten Kriegsmaschinen, die je erdacht wurden.
He designed some of the strangest and certainly the largest engines of war ever conceived.
Erdacht und skizziert von Leonardo da Vinci im Jahr 1497 als eine Methode, Reibung zu vermindern;
Conceived and sketched by Leonardo da Vinci in 1497 as a method to reduce friction;
Neue, vorher nie erdachte Kombinationen wurden erfunden, ihre Gene umgeschrieben.
New, never-before-thought-of combinations, were conceived, their genes rewritten.
Du bist in einen großen, aber schlecht erdachten almeig epon eingehüllt gewesen, einen schlechten Traum.
You have been wrapped in a large but poorly conceived almeig epon. A bad dream.
Eindeutig kein Hinweis darauf, dass hier etwas Weltbewegendes erdacht, geschweige denn realisiert wurde.
Certainly there was no hint that anything world-changing could be conceived there, much less be born.
»Aber Ihr habt es getan – und so habe ich einen anderen Plan erdacht
But you did—and so I devised another plan.
Jedenfalls weigert sich Liselotte, das Spiel mitzuspielen, das Colbert erdacht hat.
At any rate, Liselotte refuses to play the game that Colbert devised.
Philo von Alexandria hat sie erdacht, um die Kluft zwischen Mensch und Jehova zu schließen.
Philo of Alexandria devised her, to bridge the gap between man and Jehova.
Und das würde die wunderbaren Foltern durchkreuzen, die er sich für Manius Aquillius erdacht hatte!
And that would spoil some particularly delicious plans Mithridates had devised for Manius Aquillius!
Leonardo schrieb diese Zeilen 1508, in jenem Jahr, als er auch den Versuchsaufbau mit der Glasschüssel erdachte.
Leonardo wrote these lines in 1508, the year he devised the experimental setup with the glass bowl.
Es gab noch eine weitere Verfeinerung der Folter, erdacht von einem Gehirn, das in unübertrefflicher Weise die Natur des Leidens verstand.
There was a further sophistication to the torture, devised by a mind that understood exquisitely the nature of suffering.
Jedes Wort, das er dem Schöpfer von den Lippen stahl, schrieb er in einer selbst erdachten Schrift nieder.
Each word he stole from the Giver’s mouth he wrote down in a script of his own devising.
Sie war Eva, Isebel, Delila, eine Sirene, eine Selkie, ein Sukkubus, jede Versucherin, die jemals erdacht worden war.
She was Eve, Jezebel, Delilah, a Siren, a selkie, succubus, every temptress ever devised.
Neltharion hat bereits einen Plan erdacht, von dem wahrscheinlich das Schicksal unserer Welt abhängt.« »Was für ein Plan?«
Neltharion has devised a plan, possibly the only hope for our world's survival." "What is it?"
Das ist Fleitils Feuer, vor langer Zeit zur Verehrung Crans erdacht, nun aber ein Teil von Shardiks Feuerfest.
This is the fire of Fleitil, devised long ago for the worship of Cran, but now made a part of the fire-festival of Shardik.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test