Translation for "eingeschlagene" to english
Eingeschlagene
Translation examples
„Der Blitz ist eingeschlagen!“, rief ich.
“It was struck by lightning!” I shouted.
Hatte die Gewürzbombe genau dort eingeschlagen?
Had the spice bomb struck it dead-on?
Als wäre zweimal der Blitz eingeschlagen.
It's like being struck by lightning twice.'
Es mußte ganz in der Nähe eingeschlagen haben.
The lightning must have struck quite close by.
»Wahrscheinlich hat der Blitz eingeschlagen«, antwortete Alfred.
“Probably it was struck by lightning,” said Alfred.
»Ich glaube, dort hat die erste Bombe eingeschlagen
"I think that’s where the first bomb struck,”
»Man hat ihm den Hinterkopf eingeschlagen«, sagte der Menschenfischer.
‘He was struck on the back of the head,’ the Fisher of Men declared.
Ward glaubten, der Blitz habe in ihr Haus eingeschlagen.
Ward believed the house had been struck.
Dann wandte er sich der Stelle zu, wo die Rakete eingeschlagen war.
He next turned his attention to the butte the missile had struck.
Sein Pfeil war am Rand des mittleren Kreises eingeschlagen.
His arrow had struck at the edge of the center circle.
Der Lösungsweg, den sie danach eingeschlagen hat – einfach alles und so viel wie möglich zu sammeln –, hat nichts dazu beigetragen, dies für die Zukunft zu verhindern.
The solution that it then embarked on—to collect everything, en masse—has done nothing to fix that failure.
Weil er sich um seine Lust gebracht sah, hatte Alvin Poliakov diesen Weg eingeschlagen, doch um Lust geht es längst nicht mehr. Juden sind das Thema.
It was because he felt cheated of pleasure that Alvin Poliakov embarked on this course, but pleasure is not the issue any longer. Jews are the issue.
REINER Ja. Verfolge den Weg, den du eingeschlagen hast, weiter, und du kommst irgendwann zu moralischen Entscheidungen, die dich völlig überraschen werden.
REINER  Yeah. You pursue this road that you’ve embarked upon and you will eventually come to moral decisions that will take you completely by surprise.
Im Ausland dachten viele, die Partei habe einen fundamental anderen Kurs eingeschlagen, da sie die Generalüberholung des staatlichen Sektors mit Privatisierungen gleichsetzten, wie der Westen sie kannte.
Overseas, many foreigners thought that the Party had embarked on fundamental change as well, mistakenly equating the state sector overhaul with western-style privatization.
Das war nicht der Kurs, den die Kultur bedingungslos eingeschlagen hatte, zumindest bis jetzt noch nicht, aber als Gesellschaft war sie sich sehr wohl der Schwierigkeiten bewußt, die die verbleibende Basisrealität darstellte, und auch der Verlockung des Erhabenen.
It wasn't the course the Culture had fully embarked upon, at least not yet, but as a society it was well aware of both the difficulties presented by remaining in base reality and the attractions of the Sublime.
Er hatte gestanden, in der Hoffnung, seine verlorene Vergangenheit wiederzubekommen, nach Nathema gegangen zu sein, wobei er den gleichen Pfad eingeschlagen hatte wie schon Jahre zuvor.
He had confessed that he had come to Nathema in the hopes of reclaiming his lost past, following the same trail he had embarked on years before.
Stärker denn je spürte ich die Bedeutungslosigkeit meiner Ausbildung, mir wurde klar, dass ich diesen Weg Jahre zuvor nur eingeschlagen hatte, um in Lilas Augen beneidenswert zu erscheinen.
I felt more strongly than ever the meaninglessness of school, I knew clearly that I had embarked on that path years earlier only to seem enviable to Lila.
Sie besprachen so interessante Themen wie häusliche Wirtschaftswissenschaft, das Stadtleben im Gegensatz zum Landleben und die Veränderungen, die sich im Lauf der Jahre vollzogen hatten, seit Worting seine vornehme Laufbahn eingeschlagen hatte.
They discussed such interesting topics as Domestic Economy, Town Life as contrasted with Country Life, and the Changes that had taken place since Worting had first embarked on his distinguished career.
Das einzige Kind von Eltern vorgerückten Alters, hatte er kaum eine diplomatische Karriere eingeschlagen, als er sich auch schon Hals über Kopf in eine verheiratete Dame von Rang verliebte und mit ihr durchbrannte, auf diese Weise seine eigene Zukunft ruinierte, das Herz seiner Mama brach und die Ursache war, dass sein Papa einen Schlaganfall erlitt, von dem sich dieser nie mehr ganz erholte.
The only child of rather elderly parents, he had no sooner embarked on a diplomatic career than he fell head over ears in love with a married lady of title, and absconded with her, thus wrecking his own future, breaking his mama’s heart, and causing his papa to suffer a paralytic stroke, from which he never entirely recovered.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test