Translation examples
verb
Drücken Sie ihn doch.
Go ahead and push it.
Sie werden Druck machen.
They’re going to push.
Drücke auf diesen Knopf da.
Push that button there.
Weil Sie mir Druck machen.
"Because you're pushing me.
Nicht zu viel Druck machen?
“Don’t push too hard?
»Ich drück die Schalter.«
I push the buttons.
»Und ich setze alle unter Druck
“And I’m pushing everyone.”
Sie drücken ihn nieder.
They push him back.
Aber auch kein Drücken gegen die Tür.
But no pushing at the chair, either.
»Die andere Taste hier drücken
Push this other button.
verb
Er konstatierte, daß die Finger gar keinen Druck ausübten. Einigermaßen verblüffend.
There was no real impression of fingers, he was noticing. Quite amazing.
An seiner linken Hand spürte er noch immer lebhaft den Druck der Finger des Mädchens.
The touch of the girl’s fingers remained as a vivid impression in his left hand.
Sein Gesicht hatte eine unnatürliche Farbe angenommen, und er vermittelte den Eindruck eines Mannes, der unter unerträglichem Druck steht.
His face had gained an unnatural pallor and the impression was of a man under intolerable pressure.
Erleichtert sah er, dass das von ihm geschaffene Wesen nicht genug Substanz hatte, um eine Delle in das Polster zu drücken.
There was a moment of relief when he realized his creation did not have the substance to make an impression in the plush upholstery.
»Guten Tag«, erwiderte Jussi und bemühte sich, die Hand fest zu drücken, um einen guten Eindruck zu machen. »Nehmen Sie Platz.«
‘Hello there,’ said Jussi, trying to shake the man’s hand firmly and give a good, honest impression of himself.
Wir haben Speichelanalysen von den Bißspuren miteinander verglichen, ebenso die Zahnab-drücke, die wir jeweils genommen haben. Es besteht kaum ein Zweifel.
We matched saliva left on both bodies as well as wax dental impressions: there's little doubt.
Daniel war geistesgegenwärtig genug gewesen, beides nicht mit ins Wasser zu nehmen – beeindruckend, wenn man bedachte, unter welchem Druck sie standen.
Daniel had had the good sense to keep both out of the water—impressive, given the shock and pressure they were both under.
Das ist so, weil ein enormer Druck auf dir liegt, einen Platz in der Geschichte einzunehmen, die deine Kultur überall auf der Welt aufführt.
You have this impression because there is enormous pressure on you to take a place in the story your culture is enacting in the world—any place at all.
Und auch als es mit der Zeit seine Unmittelbarkeit verlor, blieb der Druck ihrer Finger wie eine Art Stempel in seinem Herzen zurück.
Even after more time went by and the direct sensation began to fade, his heart retained the deep impression she had made there.
verb
Der Druck zermalmt mich schier.
The pressure is crushing.
Der Druck der Schwerkraft verschwand.
The crush of gravity vanished.
Der würde dich einfach platt drücken.
It would crush you flat.
Warum drücken Sie nicht den Zünder?
Why don’t you crush the detonator?
Es könnte einen Menschen zer-drücken wie ein Ei.
It could crush a man like an egg.
Der heftige Druck auf Austers Hirn ließ nach.
The crushing pressure on the brain eased.
Der bekannte Druck senkte sich auf meine Brust nieder.
A familiar hand crushed down on my chest.
Wenn sie nicht darüberkletterte, würden sie sie in den Stacheldraht drücken.
If she didn’t cross, they would crush her against the strands of barbed steel.
Der Druck, der ihn in die Polster seines Sitzes gepresst hatte, ließ nach;
The deceleration pressure crushing him against the seat cushions faded;
Tai-Pan, du drückst mich zu fest! Bitte.
Tai-Pan, you crush me too tight! Please.
verb
Ich puste, lege es ein, drücke auf Weiter.
I blow on it, drop it in, advance.
Wenn du schießt, drücke ich zu, und er explodiert.
If you shoot, I’ll clutch and it’ll blow.’
Wenn sie kaputt ist, dann verliert sie Druck und bricht zusammen.
If it popped, it’d completely blow out and collapse.
»Der Kessel wird explodieren, wenn wir nicht Druck ablassen!«
“The boiler is going to blow if we don’t release some pressure.”
Der Wind erzeugte keinen gleichmäßigen Druck, sondern eine Reihe erschütternder Schläge.
the wind was not a steady pressure, but a series of shocking blows.
Dann drücke ich den Stöpsel mit hartem Schlag tief in den Flaschenhals.
Then I replaced the cork in the bottle and drove it home with a sharp blow of my palm.
verb
»Halt die Klappe!« Der Druck knautschte eine flache Delle in meinen Torso.
"Shut up!" The pressure creased a shallow dent across my torso.
Sie war schnell, sie war stark und sollte jemand auch nur die allerwinzigste Beule ins Blech drücken, würde sie auf der Stelle auseinanderfallen.
It was fast, it was powerful, and if it received even the slightest of dents, it would fall apart.
Könnte zum Beispiel ein Führer auftreten, der einen Präzedenzfall schafft und auf die anderen Druck ausübt, dem Präzedenzfall zu folgen;
Might some leader emerge, for example, who sets a prece-dent and exerts pressure on the others to follow the precedent;
Es schien ihm besonderen Spaß zu machen, bleistiftstummelgroße Dellen in die Tonscheiben zu drücken, damit sie beim Brennen nicht rissen.
He seemed to take special pleasure in poking pencil-stub-size dents in the slabs so they wouldn’t crack when baked.
»Ich weiß es nicht«, sagte sie, »die Schädelkalotte ist vorne großflächig eingedrückt und an der Pfeil- und Hinterhauptsnaht durch den Druck von innen geborsten.
“I don’t know,” she said. “There is a large dent at the front of the skullcap, and it burst at the lambdoid and sagittal sutures because of the internal pressure.
Aber so wie Landsman es versteht, kämpfen die Tragflächen eines Flugzeugs unablässig gegen die sie umschließende Luft, krümmen, täuschen und verwinden sie, drücken und weisen sie ab.
But as Landsman understands it, the wings of an airplane are engaged in a constant battle with the air that envelops them, denting and baffling and warping it, bending and staving it off.
verb
Smokings und Kleider waren zerknautscht, Schuhe hatten zu drücken begonnen.
Dinner jackets and dresses were crumpled, shoes were tight.
Sein silberner Anzug schrumpelte in sich zusammen, als er allen Druck verlor.
His silver suit crumpled as it lost all its pressure.
An der Wand hing ein zerknitterter Druck, kaum größer als eine Ansichtskarte.
On the wall was a crumpled print not much larger than a postcard.
Julian grinste kalt, als die Metallgestalt unter dem Druck seines Willens zerbröckelte.
Julian smiled coldly as the metal shape crumpled under the pressure of his mind.
Er fühlte sich nervös, Druck auf beiden Schläfen verengte sein Blickfeld zu einem Tunnel.
He felt all jittery, pressure at both his temples crumpling his vision into a tunnel.
Der Druck der Blastermündung gegen seinen Rücken ließ nach, und der Kerl brach lautlos auf dem Boden zusammen.
The pressure of the blaster muzzle against his back vanished, and without a sound the man crumpled to the ground.
Wenn sich nur das Vorderrad unter dem gewaltigen Druck nicht verbog oder gar ein Reifen von den scharfen Treppenkanten zerfetzt wurde!
He wondered if the front wheel would crumple with the strain or if the tyres would puncture against the sharp edges.
Fürsorglich gegen die Bücher gelehnt, saß dort auch eine rundliche Stoffpuppe in einem Faltenrock, der vom häufigen Drücken zerknittert war.
A plump ragdoll in a ruffled dress, lovingly placed to lean up against the books and crumpled from frequent cuddling, was also there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test