Translation for "dreckig" to english
Dreckig
adjective
Translation examples
adjective
Dreckige kleine Hure, dreckige kleine Hure, dreckige kleine Hure …
Dirty little whore, dirty little whore, dirty little whore .
Es war ein dreckiger Job, und er mußte dreckig zu Ende gebracht werden.
It was a dirty job and it had to be done dirty.
Du hast mir aufgelauert — wie eine dreckige Ratte — wie eine dreckige, kriechende Ratte — eine dreckige, schmutzige, kriechende...
You’ve ratted on me – like a dirty rat – like a dirty crawling rat – a dirty filthy crawling—’
Es ist nur ein dreckiger...
It’s just a dirty .
Die werden nur dreckig!
It just gets dirty!
Die Wahrheit ist dreckig.
The truth is dirty.
Der dreckige Cahuenga!
The dirty Cahuenga!
Es ist dreckig und kalt.
It is dirty and cold.
»Das Glas ist dreckig
This glass is dirty.
adjective
»Ein Köter«, wiederholte er, »ein dreckiger, dreckiger Köter.
“A dog,” he said, “a filthy, filthy dog.
Es ist dreckig da drinnen.
It's filthy in there."
Der Mann war dreckig.
The man was filthy.
»Dieses Ding hier ist dreckig
This clot is filthy.
Hol dieses dreckige ...
Get this filthy ...
Dieses dreckige Schwein.
The filthy bastard.
Die Luft war dreckig.
The air was filthy.
»Einfach nur dreckig
“Just plain filthy.”
adjective
Es ist ziemlich dreckig.
The barn’s pretty messy.”
Gegen die Locust zu kämpfen, war ein dreckiges Geschäft.
Fighting Locust was a messy business.
Er fletschte seine Zähne zu einem dreckigen Grinsen.
He bared his fangs in a messy grin.
Und dann wurde es laut und ziemlich dreckig.
That’s when things got loud and messy.
Es ist ein dreckiger Beruf«, sagte West lakonisch.
It's a messy profession West remarked.
Dreckig“, sagte Suzie. „In jeder Hinsicht.“
Messy,” said Suzie. “In every possible sense of the word.”
»So was von einem dreckigen kleinen Biest«, erinnerte sich Sharon.
‘Talk about a messy little brute,’ Sharon remembered.
Es ist schwierig, dreckig und ziemlich laut, aber nicht böse.
“It’s difficult and messy and hard to keep quiet, but it’s not sinister.
adjective
Das graue, verstopfte, dreckige London.
Gray, clogged, mucky London.
Die bekommen schon beim Spielen dreckige Pfoten.
They get mucky paws just playing.
Sein dreckiger Bart roch nach Alk und Hotdogs.
His mucky beard smelled of alcohol and hot dogs.
Sie sieht ihn panisch an, dann hebt sie die dreckigen Hände wie zur Kapitulation.
She looks at him wildly, then holds up her mucky hands in surrender.
»Aber Frau Bella, wir Arbeiter haben nun einmal dreckige Pfoten«, protestierte Coggs.
“But, Miz Bella, all us workbeasts get mucky paws,” Coggs protested.
Als wir dort ankamen – man mußte über einen dreckigen Hof zur Hintertür hinein – war das Haus geschlossen. Die Huren schliefen, was sie sich zweifellos auch verdient hatten.
When we got there--you had to go round to the back door through a mucky courtyard--the house was shut up and the whores were having a sleep which they'd no doubt earned.
«Er ist ein dreckiger walisischer Sippenführer», sagte ich, «der sich selbst König nennt, bis jemand kommt, der mehr Misthaufen besitzt als er, und ihm den Kopf abschlägt.
“He’s a mucky Welsh chieftain,” I said, “who calls himself a king until someone who owns two more dung heaps than he does comes and slices his head off.
Was gibt’s zu berichten?« Fakten wollte sie hören und gute Geschichten, je schlimmer, desto besser - Geschichten von Peinlichkeiten, Demütigungen und Versagen, dreckige und samenbefleckte Geschichten. Hatte ich nichts zu erzählen, würde sie mich einfach stehenlassen und wie ein unzufriedener Theaterbesucher wieder gehen.
Facts she wanted, and good stories, the worse the better — stories of embarrassment and humiliation and failure, mucky and semen-stained, otherwise she would walk away or something, like an unsatisfied theatre-goer.
Strike folgte ihm über schneematschbedeckte, rutschige Gehwege, die von dreckigen Schneeklumpen gesäumt waren, und zwischen quadratischen Büroblocks aus Beton und Glas hindurch, in die Scharen von Bankangestellten in tristen grauen Mänteln wie Ameisen hinein- und wieder heraushasteten, bis Schmerbauch endlich auf den Parkplatz eines der größten Bürogebäude zusteuerte und offenbar auf seinen Wagen zuhielt.
Out again into the cold, with Paunchy still oblivious and gabbling into his mobile, Strike followed him along slushy, treacherous pavements edged with clods of mucky snow, between square office blocks comprised of glass and concrete, in and out of the swarm of financial workers bustling along, ant-like, in their drab coats, until at last Paunchy turned into the car park of one of the biggest office blocks and headed for what was obviously his own car.
Als er von seiner Beförderung erfuhr, sah er erleichtert aus. Dann setzte er zu einer Rede an und sagte, das Großbritannien des 21. Jahrhunderts sei »ein dreckiges Land, ein Land, das auf einer Welle moralischer Unsicherheit treibt, ein Land, das einige von uns nicht mehr wieder erkennen ...« Danach sagte er, dass er, Dicer, und die Firma PithCo Widerstand gegen diese Welle zu leisten, ethische Entscheidungen zu treffen, verantwortlich in einer globalisierten Welt zu handeln hätten ...
When told of his promotion, he looked relieved. Then he began a speech about how twenty-first-century Britain was “a mucky place, a place adrift on a tide of moral uncertainty, a place that some of us don’t recognize any longer . Then he said that he, Dicer, and the company, PithCo, had to resist this tide, make ethical decisions, behave with responsibility in a global world .
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test