Translation for "das zweckdienlich" to english
Translation examples
Wäre es zweckdienlich, so würde ich dagegen protestieren, aber es ist nicht zweckdienlich.
Were it expedient, I would protest about it, but it is not expedient.
Zu jenem Zeitpunkt war das zweckdienlich.
It was expedient at the time.
»Ihr seid hier. Es erschien mir zweckdienlich
“You were here. It seemed expedient.”
Woanders hinzuschauen, weil es zweckdienlich ist.
To look the other way, because it’s expedient.
»Obendrein möchte ich als Thema den zweckdienlichen Zugriff auf die Getreidefrachter anschneiden, da …«
“There are matters of expedient access to the grain ships…”
Als Präsident wechselte er regelmäßig die Richtung, wenn es zweckdienlich war.
As president he regularly changed direction when doing so was expedient.
»Wollen Sie damit sagen, daß Sie die Vizepräsidentin im Stich lassen würden, wenn es Ihnen zweckdienlich erschiene?«
Are you saying that you would abandon the Vice-President if it seemed expedient?
»Ich geh manchmal etwas trinken im Lammas.« Es war eine Notlüge, aber unter den Umständen zweckdienlich.
"I drink in the Lammas sometimes." It was a small lie, expedient in the circumstances.
Die zweckdienlichste Methode war es jedoch, sich die Kooperation des geeignetsten Individuums zu sichern, und das war Veg.
But the expedient course was to enlist the cooperation of the most likely individual, and that was Veg.
»Um ehrlich zu sein«, fuhr Djor fort, »gelange ich allmählich zu der Überzeugung, dass eine allgemeine Wahl für die imperialen Bürger nicht zweckdienlich wäre.
“To tell the truth,” Djor continued, “I’m beginning to believe a general election isn’t appropriate for Imperial citizens.
Der springende Punkt ist der: Wenn ihre Sprache aus genetischen Molekülen besteht, dann müssen sie sie irgendwie in ihren Körper aufnehmen, auf eine ebenso zweckdienliche Art, wie wir die Abbilder unserer Schrift vom Papier in unsere Augen transferieren.
The point is, if genetic molecules are their language, then they must somehow take them into their body as appropriately as the way we get the images of our writing from the paper into our eyes." "I see,"
Ist doch klar: Weil sich das Universum – oder zumindest ein ganz, ganz unbedeutender Teil desselben – in der ersten Periode der Dunkelheit auf die Erschaffung von etwas eindeutig Wichtigem vorbereitete, dessen Gene zweckdienlich verflocht und es durch eine Folge von affenartigen, grunzenden, Keulen schwingenden Vorfahren hindurchschickte, bis es sich zusammenballte und die drei Generationen von Lehrern ausspuckte, die dann … mich erschufen.
Because, of course, during that first spell of darkness, the universe—or at least, a very, very insignificant part of it—was leading up to the creation of something of decided interest, plaiting its genes appropriately and working its way through a succession of apelike, growling, tool-handling ancestors until such time as it gathered itself and spat out the three generations of school-teachers who then made . me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test