Translation for "betrübnis" to english
Translation examples
noun
Der Gedanke hallte in mir wieder, diese tiefe Betrübnis und ein Ansporn zur Rache.
The thought beat through me, a deep sorrow and a spur for revenge.
Altons Kopfschütteln beruhte auf einer Mischung von Betrübnis und widerwilliger Bewunderung.
Alston shook his head in a mixture of sorrow and grudging admiration.
»Ja, bitte, Alex«, sagte sie und lächelte in all ihrer Betrübnis.
“Yes, please, Alex,” she said, smiling in spite of her sorrow.
Paula schüttelte den Kopf, scheinbar mehr aus Betrübnis als aus Verärgerung.
Paula shook her head, apparently more in sorrow than in anger.
Dieses Gefühl des Friedens, der Ergebung, einer stillen und gelassenen Betrübnis und Freude war allgegenwärtig;
This sense of peace, of resignation, of a quiet and tranquil sorrow and joy was everywhere;
Daher Wolfgangs geringe Betrübnis beim Tode des jüngeren Bruders.
Hence Wolfgang’s lack of sorrow at the death of his younger brother.
Er sah die Erschöpfung der Leute und begriff, daß sie nicht von Anstrengung herrührte, sondern von tiefer Betrübnis.
He saw the people's weariness, and knew it was not caused by fatigue but by bitter sorrow.
Ich zitterte wie krankhaft und verspürte nur eine tiefe Betrübnis, großen Zorn und einen alles umfassenden Kummer.
I trembled as if with illness, knowing only a great sorrow and rage and consuming grief. Cods .
Ihr drehte sich längst nicht mehr der Magen um, aber das Bedauern, die Betrübnis über die Vergeudung von Menschenleben war ihr geblieben.
Her stomach no longer turned over, but the regret, the sorrow over the waste, never went away.
Aber Entfernung, das hatte ich zu meiner Überraschung und zu meiner Betrübnis in der Affäre Buckingham feststellen müssen, war kein Hindernis für königliche Ambitionen.
But distance, I had found to my surprise and sorrow in the Buckingham affair, was no bar to royal ambition.
noun
Niemals genug. Traurigkeit, Betrübnis über den Verlust.
Never enough. Sadness, misery of loss.
Eine noch tiefere Betrübnis, durchsetzt von düsterer Sterblichkeit.
A deeper sadness, laced with somber mortality.
»Ihr begeht einen Fehler«, sagte er in tiefer Betrübnis.
“You are making a mistake,” he said, with great sadness.
Martin nickte, sprachlos vor Wut und einer großen, schrecklichen Betrübnis.
Martin nodded, speechless with fury and a high, horrid sadness.
Dem Mysterium, der Ehrfurcht, dieser unendlichen Trauer und Betrübnis. Ach, mein Volk.
The mystery, the awe, that huge sadness and grief. Oh my people.
Sofort wechselte die Miene des Wirts zu einem Ausdruck tiefer und frommer Betrübnis.
Immediately the brothelkeeper’s expression changed to one of profound sadness.
Was er fühlte, war eine tiefe Betrübnis, die sich bis in jenen Teil von ihm erstreckte, der Patricia Vasquez war.
What he felt was a deep sadness that extended into that part of him which was Patricia Vasquez.
Die Last von Jahrhunderten lag auf ihm und eine Betrübnis, die keine Logik zu zerstreuen vermochte. Er trauerte nicht um den Menschen;
The weight of centuries was upon him, and a sadness that no logic could dispel.
Er war ein wenig traurig, als er wieder gehen mußte, aber diese Betrübnis wurde durch den Gedanken gemildert, daß es ganz leicht war, wieder hineinzukommen.
He was a little sad when he had to go, but his sadness was tempered with the knowledge that it was very easy to get back again.
»Ich verstehe.« Lumiyas Stimme barg einen kaum merklichen Anflug von Missfallen angesichts Jacens Betrübnis.
“I see.” Lumiya’s voice held just a hint of disapproval at Jacen’s sadness.
noun
Heute verstehe -311- ich das, aber damals war ich blind, anfangs aus purer Wut und später aus untröstlicher Betrübnis.
I realize that today, but then I was blind, at first with pure rage and later with grief.
Derart gewalttätige dumme Geschöpfe verdienten nichts Besseres, als jene allgemeine Betrübnis zu erleiden, die allen mißgestalteten Seelen bestimmt ist.
Such violent, silly creatures deserved only the general grief reserved for all misshaped souls.
Mit bedachten, gemessenen Worten drückte Sunteil seine Betrübnis über den Abgang des früheren Lord Periandros aus;
In measured words Sunteil expressed his grief over the passing of the late Lord Periandros, whom he did not refer to as the Sixteenth Emperor.
Mr Parker Pynes Weigerung, das Boot zu verlassen, war Mohammed Grund genug für große Betrübnis. »Sehr schöner Tempel.
Mr. Parker Pyne’s refusal to leave the boat was a source of great grief to Mohammed. “Very nice temple.
Aber die Zeit, die starke Trösterin, begann, die Heftigkeit meiner Leiden zu lindern und mein Gefühl dafür abzustumpfen. Meine Gesundheit kehrte zurück, aber das Aussehen des Kummers, der Betrübnis und Ermattung behielt ich;
Time, however, that great comforter in ordinary, began to assuage the violence of my sufferings, and to numb my feeling of them.My health return'd to me, though I still retain'd an air of grief, dejection, and languor, which taking off the ruddiness of my country complexion, render'd it rather more delicate and affecting.
er setzte sich beim Eingang nieder und begann seufzend und händeringend zu wiederholen: »Christus, erbarme dich!« Wäre er unbefangen gewesen, so hätte er bemerken müssen, daß sich nicht nur in sein Gebet Seufzer mischten und daß nicht er allein seinen Kummer, seine Betrübnis, seine Sorge hierher gebracht hatte.
but whether it was the solemnity of the prayer, or because weakness bent the knees under Vinicius, he began to repeat while he groaned and clasped his hands: "Christ have mercy!" Had he been conscious, he would have understood that his was not the only prayer in which there was a groan; that he was not the only one who had brought with him his pain, alarm, and grief.
noun
In seinen Augen stand Betrübnis.
There was distress in his eyes.
Fräulein Haldin zeigte aufrichtige Betrübnis.
Miss Haldin gave signs of profound distress.
Es war ein höfliches Lächeln, ein Gesellschaftslächeln, aber es half ein wenig über die Betrübnis hinweg.
A polite smile, a society smile, but it lifted a little of her distress.
Vater Sandoval, der Marjories Betrübnis bemerkt hatte, beschloß, sie auf etwas hinzuweisen.
Father Sandoval, seeing Marjorie’s distress, decided to warn her off.
Ein Grund für die Betrübnis der Gruppe, die Graham die »frustrierten Erfolgsmenschen« nennt, ist die Ungewissheit ihrer wirtschaftlichen Lage.
One reason for the distress of the group Graham calls the “frustrated achievers,” she believes, is the uncertainty of their economic position.
Erasmus Gray muss meine Betrübnis gespürt haben, denn er legte mir eine Hand auf die Schulter und sagte: »Na, komm, Kind!
Erasmus Gray must have sensed my distress, for he laid a hand upon my shoulder and said, “There, there, child. There, there.”
Als Mrs Murphy und Tucker Larrys Betrübnis bemerkten, setzten sie sich neben ihn und drückten ihre kleinen Körper an seinen.
Seeing his distress, Mrs. Murphy and Tucker sat next to him, pressing their small bodies against his own.
»Ich habe es versucht«, erwiderte Chalmers. »Er hat nicht zugehört. Er hat mich belogen.« Es war so leicht, Betrübnis zu heucheln. »Fünfundzwanzig Jahre der Freundschaft, und er hat mich belogen!« Er schlug mit der Hand auf einen Baumstamm;
“I tried,” Chalmers said. “He didn’t listen. He lied to me.” It was so easy to feign distress: “Twenty-five years of friendship, and he lied to me!” He struck a tree trunk with his palm, and the patches flew away in the dark. He controlled himself.
er hatte auch für Tom, Christian und die arme Klothilde, ja selbst für die kleine Klara und Mamsell Jungmann liebenswürdige Worte … Tony verhielt sich schweigsam, und er seinerseits unternahm es nicht, sich ihr zu nähern, sondern betrachtete sie nur dann und wann mit seitwärts geneigtem Kopfe und einem Blick, in dem sowohl Betrübnis wie Ermunterung lag.
he had kind words for Tom, Christian, and poor Klothilde, even for little Clara and Mamselle Jungmann. Tony kept her silence. He made no attempt to engage her attention, either, except that now and then he tilted his head to gaze at her with a look filled with both distress and encouragement.
Eines Abends aber kam der alte Priester aus dem Dorf in der größten Betrübnis und Aufregung und berichtete, daß er, der Priester, den Auftrag erhalten habe, alles, was in dem Hause vorging, scharf zu überwachen, auch auf andere Weise (so zum Beispiel unter Ausnützung seines geistlichen Einflusses auf die Dienerschaft), ganz besonders aber auf Besuche zu achten, die die Damen erhielten, wer es war, wie lange sie blieben, ob manche davon in der Gegend fremd waren, und so weiter.
But the old priest of the village came one evening in the greatest distress and agitation, to confess that he—the priest—had been ordered to watch and ascertain in other ways too (such as using his spiritual power with the servants) all that was going on in the house, and especially in respect of the visitors these ladies received, who they were, the length of their stay, whether any of them were strangers to that part of the country, and so on.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test