Translation for "ausstattung" to english
Translation examples
Ich meine alle Ausstattung.
I mean all the equipment.
um babyklamotten und -ausstattung
clothes and equipment.
Bei der erstklassigen Ausstattung hier.
With all their expensive equipment here.
Dafür fehlt ihm die Ausstattung.
He doesn’t have the equipment.
Mit der Ausstattung konnte ich nicht viel anfangen.
I didn’t recognize much about the equipment.
»Aber als Männchen fehlte dir dazu die Ausstattung
“But, being a male, you didn’t have the necessary equipment.”
Vielleicht gehören sie zur Ausstattung in Dr.
They might be standard equipment around Dr.
Man musste irgendwie an eine noch bessere Ausstattung kommen.
Somehow, they had to get hold of better equipment.
Wir müssen auch ihre Ausstattung vollständig dokumentieren.
We need to complete a document on your equipment as well.
Eine kleine Leitspindeldrehbank vervollständigte die Ausstattung.
A small treadle lathe completed the equipment of this strange room.
Sie war von der Ausstattung und der Einrichtung überwältigt.
She was more impressed by its layout and furnishings.
Diesmal aber sah er es in voller Ausstattung und Bewaffnung.
But now he could see it fully furnished and armed.
Die luxuriöse Möblierung, die königliche Ausstattung sind lange schon verschwunden.
The luxurious furnishings, the queenly fittings, are long gone.
Ich muß sehen, was ich ihnen für die Ausstattung ihres Hauses geben kann.
how poor they will be!—I must see what I can give them towards furnishing their house.
Die Familie hatte gewissermaßen als Entschuldigung die beste Ausstattung und Möblierung ausgespuckt.
The family coughed up for all the best fittings and furnishings, as a way of saying sorry.
Die Ausstattung und die Möblierung von Place Gloria waren weich und plüschig, sinnlich und am Genuss orientiert.
The fittings and furnishings of Place Gloria were soft and plush, sensual and sybaritic.
Molly oohte und aahte angesichts der aufwendigen Ausstattung und mannomannte beifällig ob der Zeitalterdetails.
Molly oohed and aahed over the luxurious furnishings, and positively cooed over the period details.
Fenster mit gläsernen Scheiben, wie Macro mit kaum verhohlenem Staunen über die luxuriöse Ausstattung feststellte.
Glazed windows, Macro noted with scarcely hidden astonishment at the luxurious furnishing of the procurator's office.
Hammerfests Obergeschosse und die Fokus-Klinik und die elegante Ausstattung stammten also allesamt aus den Schiffswracks.
So Hammerfest's attic and Focus clinic and splendid furnishings—those were cut from the ruined starships.
noun
Mitsamt Ausstattung und Installationen.
Fixtures and fittings.
Es gehörte zur Ausstattung des Schreibtischs des Professors.
It was part of the fittings of the professor's own desk.
Einrichtung. Ich nehme an Konstruktion oder spezielle Ausstattungen.
“Facilities. I’m guessing construction or specialist fitting out.
Die Ausstattung war vorzüglich ausgedacht und in Chromstahl und Leder ausgeführt.
The fittings were exquisitely designed and finished in chrome steel and leather.
Aber komm nur erst mal an Bord und sieh dir die Ausstattung an – alles neu.
But only come aboard of her, and see the fittings—all new.
Es ist ein Raum mit guter Ausstattung und schlechten Bildern an den Wänden, wie sie solche Räume überall auf der Welt zieren.
It is a well-appointed room, with the sort of good fittings and bad paintings that grace such rooms all over the world.
Noch weitere Regale enthielten Ausstattung für die Kabinen: Wasserhähne, Waschbecken, Leuchttafeln und sonstige elektrische Anlagen.
Yet more racks contained components for the cabins: taps, sinks, light panels and other electrical fittings.
noun
»Ausstattung ist nicht mein Ding«, sagte sie.
“I’m not into decor,” she said.
Die Ausstattung war dunkel, von gedämpfter Eleganz.
The decor was dark, elegant, subdued.
Die Ausstattung war Standard für New Yorker Mietwohnungen.
The decor was standard New York rental.
Der größte Teil der ursprünglichen Ausstattung wurde zerstört.
Most of the original decoration was destroyed.
Aber nach dem heutigen Tag würde eine würdige Ausstattung nur angemessen wirken.
But after today, the proper, dignified decor would be only appropriate.
Mir gefallen sie. Ich bin ein Freund klarer Linien und moderner Ausstattung.
I like them. I like clear lines and modern decor.
Ich kann nicht behaupten, dass ich mir viel Zeit genommen hätte, um die Ausstattung zu bewundern.
I can’t claim I spent much time admiring the decor.
Die zerlumpte Ausstattung der beiden Zimmer glich sich aufs Haar bis auf die Farbe.
The tattered decorations in each room were the same, except for their color.
Die Ausstattung war in Weiß gehalten, und orientalische Diener boten auf Tabletts Drinks und Sushi an.
The decor was white; Oriental staff offered trays of drinks and sushi.
Das Allerheiligste des Tempels war mal der Thronsaal eines Hutten gewesen, wenn man nach der schwülstigen Ausstattung ging.
The innermost sanctum had been a Hutt throne room, judging by the overblown decor.
Glauben Sie mir, ich habe nie einen Menschen mit Ihrer besonderen Ausstattung gesehen.
Believe me, I have never seen a person of your particular endowment.
Er hinterließ eine Summe zur Ausstattung der Kapelle, in die sein Grab gelegt wurde;
He left a sum for the endowment of the chapel in which his tomb is placed;
Die Ausstattung allein schon dieses Orts hätte ihm zu jeder Zeit einen Spitzenplatz unter den Wohltätern des Klosters gesichert.
His endowments of this spot alone might at any time have placed him high among the benefactors of the convent.
Alton war zu einer Zeit aus Baxter gekommen, als die finanzielle Ausstattung des Colleges schrumpfte und die Studentenschaft mitten in der Revolte war.
Alton had come to Baxter at a time when the school’s endowment was shrinking and its student body in florid revolt.
Da Ona so unschuldig und behütet war, war sie vollkommen unwissend … es führte schließlich dazu, dass sie das fragliche Modell ohne alle Ausstattung darstellte.
Being so innocent and sheltered, Ona was completely ignorant … She ended up depicting the subject in question with, ah, no endowments whatsoever.
Unabhängig von ihrer genetischen Ausstattung verfügt keine Person über ein Immunsystem mit genug unterschiedlichen HLAs, um jeden Virusstamm identifizieren zu können.
No matter what his or her genetic endowment, no one person’s immune system has enough different HLAs to identify every strain of every virus.
Hier, wie anderswo auch, prahlte ein Mann namens Weiße Ratte mit seiner Ausstattung, und in roter Farbe wurde die Rückkehr der Syllabub-Brüder versprochen.
Here, as elsewhere, a man called White Rat boasted of his endowment, and the return of the Syllabub Brothers was promised in red paint.
Seine musikalischen Talente (so unterentwickelt sie auch waren) verliehen ihm zumindest einen Hauch von Hipness, und beide Geschlechter waren gleichermaßen von Charlenes versteckten Anspielungen auf die Größe seiner maskulinen Ausstattung beeindruckt.
His musical talents, minor as they were, lent him at least a modicum of hipness, and both sexes were secretly impressed by Charlene’s veiled allusions to the measure of his masculine endowment.
Und DeCarlo gefiel es, sich umsorgen zu lassen, und die Mädchen schienen »Donkey Dan«,20 wie sie ihn wegen einer gewissen physischen Ausstattung liebevoll nannten, zumindest anfänglich ausgesprochen gern zu haben.
DeCarlo liked being cared for, and the girls, at least at first, appeared very affectionate toward “Donkey Dan,”* a nickname they had bestowed upon him because of certain physical endowments.
noun
Ich hatte als Teil meiner Ausstattung einen Tisch und Stühle aus massigem Teakholz aus dem Hause meiner Mutter mitgebracht und ein Bett, das ebenso groß war wie das Ehebett meiner Mutter.
I had brought as part of my dowry from my mother’s house a table and chairs of massive teak wood and a bed as large as my mother’s marriage bed.
Fandango hatte sechstausend für Imogen verlangt, zwei Prozent Finderlohn wären demnach hundertzwanzig - eine willkommene Ergänzung meiner Ausstattung, die ich darauf verwenden wollte, Constance meinem Nebenbuhler Roger und seinem Möchtegerndichter abspenstig zu machen.
Fandango had been asking six thousand for Imogen, and a 2 percent finder’s fee would be one hundred and fifty—a useful addition to my dowry, in order to sway Constance from Roger and his perfidious use of proxy poets.
darum erhalte seine Tochter nichts als eine vortreffliche Ausstattung, das andere ist Sache des Ehemannes, daß er es mache und für alle Zukunft es besorge. Die Färberei in Millsdorf und die Landwirtschaft auf dem Färberhause sei für sich ein ansehnliches und ehrenwertes Gewerbe, das seiner Ehre willen bestehen und wozu alles, was da sei, als Grundstock dienen müsse, daher er nichts weggebe.
Thus it was that the only dowry his daughter received was a well-filled hope chest, the rest was the husband’s concern—for the present and in future. The dyeworks in Millsdorf with its farmland was a business worthwhile in itself, besides reflecting credit on its owner; and since all of it was, in a sense, capital, he would give none of it away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test