Translation for "ausließen" to english
Translation examples
verb
Und mir war gleichermaßen bewusst, was ich ausließ – Mariam, Gorringe: im Grunde irrelevant.
I was conscious too of what I was omitting – Mariam, Gorringe: not strictly relevant.
Er erzählte die Geschichte aus seiner eigenen Sicht, wobei er nichts ausließ, auch nicht die von ihm begangenen Fehler.
He could tell the tale from his own point of view, omitting nothing, not even the mistakes he had made.
Sophia hatte das Gefühl, dass sie einige Einzelheiten ausließ, hörte jedoch konzentriert zu, als sie beschrieb, wie sie den Dschinn im Bethesda-Brunnen gefunden hatte.
Sophia had a feeling that a number of details were being omitted, but only listened as the Golem described finding the Jinni in Bethesda Fountain.
Die zweite Passage, die ich bei der Narn in Nachrichten aus Mittelerde (S. 93 und Anm. 2) ausließ, ist der Bericht über die Schlacht der Ungezählten Tränen, und die Auslassung geschah aus demselben Grund;
The second passage that I omitted from the Narn in Unfinished Tales (pp. 65–6 and note 2) is the account of the Battle of Unnumbered Tears, an omission made for the same reason;
Somit ist die erste Passage, die ich bei der Version der Narn i Chîn Húrin in Nachrichten aus Mittelerde (S. 82 und Anm. 1) ausließ, der Bericht über die Zeit, die Húrin und Húor in ihrer Jugend in Gondolin verbrachten.
Thus the first passage that I omitted from the version of the Narn i Chîn Húrin in Unfinished Tales (p. 58 and note 1) is the account of the sojourn of Húrin and Huor in Gondolin in their youth;
Nun erzählte ich ihm in aller Kürze die ganze Geschichte, wobei ich nur wenige, allzu unwahrscheinliche Einzelheiten ausließ, doch es gelang mir nicht, seine Zweifel vollständig auszuräumen, auch wenn er zu sehr Gentleman war, um mich das spüren zu lassen.
At that, I told him as briefly as possible the story I had come to tell, omitting only a few of the more improbable details, but not entirely succeeding in dismissing his doubts, though he was far too much a gentleman to permit me to feel them.
verb
Auch wenn er das Abendessen ausließ, so mußte er sich immer noch waschen und den Stallgeruch loswerden.
Even if he skipped supper he still had to clean up and get the stink of the barn off him.
Wenn er das Essen ausließ, hatte er Zeit, sich umzuziehen… Zeit, um eine Verabredung mit Kapitän Park zu erbitten.
If he skipped lunch, he had time to change clothes...time to ask for an appointment with Captain Park.
sagte Thian mit solch wütender Autorität, daß Fok einen Schritt ausließ und sein Kopfauge zu ihm in die Höhe kippte. Verzeihung!
NONSENSE! Thian said with such angry authority that Fok skipped a step and tipped its poll eye down to Thian's face, SORRY!
Auf dem Nachhauseritt hatte ich Beldon gebeten, nichts von den Männern, die ich getötet hatte, zu erzählen, und so blieb er stumm, als ich das unerfreuliche Detail ausließ.
On the ride home I'd asked Beldon to say nothing of the men I'd killed, and so he'd remained silent as I skipped over the unpleasantness;
Er verließ das Bad, ging an der geschlossenen Tür seines ehemaligen Jugendzimmers vorbei und die Treppe hinunter, wobei er aus alter Gewohnheit die Stufen ausließ, die knarrten.
He left the bathroom, passed the closed door to his room, and went down the stairs, out of habit skipping the steps that creaked.
Bisher war er noch nie gescheitert, und heute morgen war er besonders zuversichtlich. Er fühlte sich so ausgezeichnet, daß er seinen üblichen Mittagsimbiß ausließ, um statt dessen so viel Strecke wie möglich zurückzulegen.
failed to make a detivery yet, and this morning he was feeling particularly confident. He felt so good he skipped his usual midday snack, preferring to cover
Ich konnte noch erkennen, dass sie ein reich mit Spitzen besetztes großes Abendkleid trug und irgendwie krampfhaft hastig zum Klavier ging, um, wenn man das so nennen will, einige Melodien zu spielen, deren Schlüsse sie aber jedes Mal ausließ.
With nervous haste she sat down at the piano and played, if you can call it playing, a number of pieces, always skipping the finale.
Joe sah auf seinen Teller, sich nur allzu bewusst, dass sein Essen kalt wurde, dass er dringend etwas zu sich nehmen musste – wer hier drin Mahlzeiten ausließ, schwächte sich nur selbst.
Joe looked down at his food, aware that it was growing cold, aware he should eat it because if you skipped a meal in here, you’d grow weak very fast.
Der Anblick des Jungen mit seinem starren Gesicht, in Körperbau und Farbe Luther Stallings so ähnlich, war wie der Piks einer spitzen Pinzette in Archys Herz, stach ihn gleichzeitig in Vergangenheit und Gegenwart, ein Schmerz, der Jahrzehnte übersprang, eine Generation ausließ.
Stone-face, built and colored so much like Luther Stallings, the sight of the boy like the touch of pincers to Archy’s heart, stinging him in the past and the present at the same time, an ache that leaped decades, skipped a generation.
Oder hatte er recht, wenn er die auf Erewhon Getöteten ausließ?
Or maybe he was right to leave out those killed on Erehwon.
Ich tat es, wobei ich Mamas Rolle bei der Entdeckung des Musters ausließ.
I did, leaving out Mama’s role in spotting the pattern.
Hoffentlich notierte er sich auch die Teile der Zeugenaussagen von Bosch und anderen, die Chandler passenderweise ausließ.
Hopefully, he was making note of all the things about Bosch’s testimony and others that Chandler was conveniently leaving out of her argument.
Sie gab eine kurze Zusammenfassung der Kämpfe, wobei sie ihre eigenen Taten und die Quelle ihrer Informationen ausließ.
She gave a brief precis of the fighting, leaving out her own exploits and the source of her information.
Man denke an Kurt Vonneguts Klage, dass Romane, die Technologie nicht berücksichtigen, das Leben ebenso schlecht wiedergeben wie viktorianische Romane, die Sex ausließen.
Think of Kurt Vonnegut’s complaint that novels that leave out technology misrepresent life as badly as Victorians misrepresented life by leaving out sex.
Ich lieferte ihm einen kurzen Bericht, bei dem ich einige Einzelheiten ausließ, und bemerkte, wie er ärgerlich wurde. »Bastarde«, knurrte er.
I did so, briefly, leaving out certain details, and could see him swelling with anger. "Bastards,"
Und ich erzählte ihnen davon – wobei ich natürlich die Tänze ausließ, mit welchen Nora und ich auf dem Kaminvorleger der Natur ihren Tribut gezollt hatten.
And I talked about it to them-leaving out, of course, the spritely dances Nora and I had enjoyed on the hearth rug.
Während ich Adam von der Tour berichtete, wobei ich das Gespräch mit Ethan Smith größtenteils ausließ, war meine Aufmerksamkeit dennoch auf Kat gerichtet.
I filled Adam in on the trip, leaving out most of the conversation with Ethan Smith, but the whole time my attention was more focused on Kat.
Sie erzählte ihm so viel, wie sie konnte, wobei sie die gewagteren Spekulationen für sich behielt und die Geschichte von ihrer letzten Stunde in Mister Js ganz ausließ.
She told him as much as she could, leaving out the more arcane bits of speculation and avoiding entirely the story of her last hour in Mister J's.
verb
Es bedeutete, dass Juno ihren göttlichen Zorn an dem trojanischen Volk ausließ, trotzdem setzte sich die wortwörtliche Übersetzung als gewaltige Gedanken voll himmlischen Zorns in meinem Kopf fest.
It meant Juno was wreaking her goddess anger on the Trojan people,yet the literal translation stuck in my head as vast minds of heavenly wrath.
Aus Mannesschwäche, nicht aus Begierde, suchte er in der Abwechslung das Reizmittel, das er unbedingt brauchte, um zum höchsten Genuß zu kommen. Allerdings verließen ihn im entscheidenden Augenblick meistens die Kräfte, was ihn jedesmal in ungeheure Wut versetzte, die er dann an den unschuldigen Opfern seiner Begierde ausließ. Diesem Scheusal hatte mich meine gewissenlose Wohltäterin, die schon seit langem seine Kupplerin war, zugedacht. Seinetwegen hatte sie mich aufgeputzt und ließ mich jetzt vor ihm posieren.
Impotence, more than necessity, made him seek in variety, the provocative that was wanting to raise him to the pitch of enjoyment, which he too often saw himself baulked of, by the failure of his powers: and this always threw him into a fit of rage, which he wreaked, as far as he durst, on the innocent objects of his fit of momentary desire. This then was the master to which my conscientious benefactress, who had long been his purveyor in this way, had doomed me, and sent for me down purposely for his examination.
verb
In Anbetracht ihrer Wut, die sie glücklicherweise an Helm und Gamelle ausließen, verzichtete ich auf Rechtfertigungen.
In view of their rage, which unfortunately they let out on the helmet and mess tin, I refrained from justifying myself.
Jetzt begriff ich Teres Verhalten an dem Abend in La Creueta, jetzt war mir klar, warum sie versucht hatte, Zarco zum Schweigen zu bringen, als dieser, betrunken und mit Drogen vollgepumpt, wie er war, sich an mir ausließ und dabei fast die nackte Wahrheit verkündet hätte, indem er mich einen Idioten und Schwachkopf nannte und dazu sagte, sie beide würden mich ausnutzen und ich würde nichts kapieren.
I understood Tere’s attitude that night in La Creueta, trying to get Zarco to shut up when, drunk and drugged up, he let off steam and almost let out the brutal truth and called me a dickhead and a wanker and said that the two of them were using me and that I didn’t understand anything.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test