Translation examples
verb
Die Gesangbücher werden ausgeteilt;
The songbooks are handed out;
Von dem Tonikum, das sie so freigiebig ausgeteilt haben.
That tonic they were handing out so generously.
Er sah, wie sie förmlich die Worte ausgeteilt hatte.
He must have watched her literally handing out the words.
Andrea: Freude ist eine Gabe Gottes, die sparsam ausgeteilt wird.
Andrea: It’s a gift from God, joy, and it’s handed out sparingly.
Irgendwie war er auch froh darüber, dass die Truppe nicht mehr Gewehre ausgeteilt hatte.
He was kind of glad the Troupe hadn't handed out a lot of guns.
Die Buchstaben stehen für ›Cape to Cairo‹-Zigaretten; die Matrosen haben sie großzügig ausgeteilt
The initials belonged to Cape to Cairo Cigarettes which all the sailors handed out generously.
Lise nahm einen großen Schluck aus einer der Wasserflaschen, die die Rettungsleute ausgeteilt hatten.
Lise took a long drink from the bottled water the rescue workers had handed out and adjusted the brim of her hat, also a handout.
Ihr alter Freund musste heute einige Schocks einstecken, etwa genauso viele, wie er selbst ausgeteilt hat.
Your old friend has had his share of shocks this afternoon, ibout as many as he's handed out.
Die letzten Zeugnisse waren ausgeteilt, und die frischgebackenen Schulabgänger, die sie umstanden, rannten unter stürmischem Gelächter von der Bühne.
The last of the diplomas was handed out, and the fledgling graduates who surrounded her raced from the stage with boisterous cheers.
Ihr droht mehr Gefahr von den Einwohnern von Wasserscheid, die sich erinnern, wie sie das Tonikum ausgeteilt hat, als von der Medura-Sippschaft.
'She's in more danger from the residents of Watershed Falls who remember her handing out that tonic than she is from the Medura clan.
verb
Als die Bohnen ausgeteilt wurden, klapperten Blechkellen auf Blechteller.
Tin ladles clattered against tin plates as the beans were dished out.
Stel stieg langsam auf den Hügel und betrat das Terminal, um zu frühstücken, Fisch und Bohnen wie üblich, ausgeteilt von Finkelstein, einer kleinen Person mit einem stets feierlichen Blick.
Stel slowly climbed the hill and entered the terminal for breakfast, fish and beans as usual, dished out by Finkel-stein, a small person with a perpetually solemn look.
verb
»Also«, begann sie, nachdem sie die Karten ausgeteilt und die übrigen abgelegt hatte.
“So,” Katricia said as she finished dealing and set down the remaining cards.
Und wir werden sie nicht zurückschicken, damit sie die Art von Strafe bekommen, die in Threerivers zur Zeit ausgeteilt wird.
And we will not return them for the sort of punishment that Threerivers is dealing out now.
»Und daraufhin hast du Arbeit angenommen und in San Francisco Karten ausgeteilt?« schloß sie. »Ja.
“That’s when you got a job dealing cards in San Francisco?” she concluded. “Yes.
Und wenn Gott keine Würfelspiele mit dem Universum macht, dann mischt irgendwas auf alle Fälle die Karten, bevor sie an uns ausgeteilt werden.
And if God doesn’t shoot craps with the universe, something sure must be shuffling the deck on us before it deals the cards.”
Adrienne starrte die beiden töricht an, merkte plötzlich, dass Crecy ihr schon seit einer Weile Karten ausgeteilt hatte.
Adrienne stared at them stupidly, realizing Crecy had been dealing her cards for some time.
Hör zu, mir ist ja bewusst, dass du möglicherweise neidisch bist, weil der gütige Herr im Himmel dir keine so exzellenten Karten ausgeteilt hat wie mir, aber das ist noch lange kein Grund …
Look, I realize you may be jealous that the good Lord didn’t deal you the same chiseled hand he dealt me, but that’s no reason to—”
Ja, Ragnas Vorstoß war eigentlich auf die feierliche Stunde vor Weihnachten zurückzuführen, als die Waren des Kramladens ausgeteilt wurden und Ragna beim Sirup übergangen wurde.
Ragna had begun her drive just before Christmas when, amidst much celebration, Ane Maria was dealing out the goods from the store and, when, in rationing out the treacle, she had simply left out Ragna.
Außerdem sieht es ganz so aus, als wärst du einer hübschen Flamme aufgefallen, als du mit deinen Muskeln geprotzt und ein paar gute Schläge ausgeteilt hast. Wobei es ihr zweifellos um deinen scharfen Verstand und rebellischen Geist geht.
And it looks like you attracted the attentions of a fine glow—by showing off your muscles and dealing a few good thwacks. All very intellectual and rebellious, I’m sure.”
Er schien ganz aus angespannten Muskeln und Wut zu bestehen, hatte ein Gesicht, das alle möglichen Schattierungen von Frustration und Zorn ausdrückte, kräftige Finger mit dicken Nägeln – Hände, die viel mitgemacht und zweifellos nicht wenig ausgeteilt hatten.
He was all coiled muscle and rage, a visage that conveyed shades of frustration and anger, thick fingers, thickened nails—hands that had experienced a great deal of punishment, and surely had meted out no little punishment as well.
Nachmittags um fünf Uhr erklärten die Herren, dass die letzten drei Spiele nun ausgeteilt würden und dass daraufhin keine Revanche mehr verlangt werden dürfe und keine mehr gegeben zu werden brauche. Darauf einigten sich die Herren, weil sie nun alle so übermüdet waren, dass sie kaum noch die Karten halten konnten und schon begannen, sich zu verzählen.
At five o’clock on the following afternoon they agreed to stop after three more deals. After this no revenge was to be asked for or taken. Fatigue was the reason: they could scarcely hold their cards or count right.
Aber wusste sie, wie freigebig er jetzt ausgeteilt wurde?
But did she know how freely it was being distributed?
Er wartete geduldig, bis die nächste Runde ausgeteilt war.
He waited patiently while the next round was duly distributed.
Schließlich kommen die Gefangenen auf einem Innenhof an, wo Wasser ausgeteilt wird.
At last, the prisoners arrive at a courtyard where the Germans distribute water.
Und sogar als Gott kann ich euch sagen, dass Wunder nicht gerade großzügig ausgeteilt werden.
And as a god, I can tell you that those are never distributed lightly.
Na, na. Wenn die Fürstin davon erführe, gäbe es im Handumdrehen Veränderungen in den Ämtern, es würden neue Patente ausgeteilt.
Well, well. If the duchess learned about this there would certainly be a reshuffle, a new distribution of patents of nobility.
Der Kalk wurde an Straßenverantwortliche ausgeteilt, bei denen sich die Anwohner Eimer füllen ließen: Nicht in die Augen streuen.
The lime was distributed to designated individuals in each street from whom the inhabitants filled their buckets: ‘Causes severe eye damage.
Allmorgendlich verließen Wagen die Akropolis und fuhren zu den Ausgabestellen in der Stadt, wo die Rationen an die wartenden Menschenschlangen ausgeteilt wurden.
Each morning wagons left the acropolis for distribution points across the city to hand out rations to the waiting queues.
Auf Anweisung von Ajax wurden Wein, Brot und Obst aus den Küchen der geplünderten Gutshöfe in Hülle und Fülle ausgeteilt.
Wine, bread and fruit taken from the kitchens of the estates that had been sacked by the slaves were freely distributed on the orders of Ajax.
Jeden Abend wurde der Marsch unterbrochen und die Rationen ausgeteilt: getrockneter Quark, Hirsemehl, kumis, ein alkoholisches Getränk, das aus fermentierter Stutenmilch hergestellt wurde, und getrocknetes Fleisch.
The march was broken each night, and rations distributed: dried milk curd, millet meal, kumis, an alcoholic drink made from fermented milk curd, and cured meat.
Rumo lief den anderen Schülern hinterher, die auf einen großen freien Hof strömten, in dessen Mitte ein Zelt stand, wo heißer Kaffee, Kakao und Hühnersuppe ausgeschenkt und Äpfel ausgeteilt wurden.
Rumo trailed after the other pupils as they streamed out into the big playground. In the middle was a tent where hot coffee, cocoa and chicken soup were dispensed and apples distributed.
verb
Sodann herrschte eine Zeit lang anerkennendes Schweigen, als die Portionen ausgeteilt und dann von den glücklichen Tischgästen weggeputzt wurden.
For a space, there was only appreciative silence, as the portions were dispensed, and then dispatched by the happy diners.
Schließlich dürfte die Vorstellung von Timothy Leary und Buddha als Vorboten einer brandneuen Religion, bei der die heilige Kommunion auf Zuckerstückchen ausgeteilt wird, seine Einstellung mitgeprägt haben.
The idea of Timothy Leary and Buddha as harbingers of a brand-new faith, whose holy communion was dispensed on sugar lumps, also must have colored his attitude.
Auf einem Faltblatt, das ich im Royal Pump Room Museum mitnahm, stand, daß in der Trinkhalle noch 1926 an einem Tag 26000 Gläser schwefelhaltigen Wassers ausgeteilt wurden.
According to a leaflet I picked up at the Royal Pump Room Museum, as late as 1926 they were still dispensing as many as 26,000 glasses of sulphurous water in a single day.
Da ich das Kloster schon früher besucht hatte, merkte ich schnell, dass man mich nicht in das Hospital brachte, wo an die Kranken von Florenz Medikamente ausgeteilt wurden, aber auch nicht in die Unterkünfte für die Pilger, in denen es ständig von Opfernden und Betenden wim-melte, sondern man brachte mich ins obere Stockwerk, direkt in die Halle, von der die Zellen der Mönche abgin-gen.
I soon realized—due to my former visits to this great place—that I was not being taken to the hospice, where drugs were dispensed to the sick of Florence, or to the pilgrims' refuge, which was always swarming with those who come to offer and pray, but up the stairs into the very hall of the monks' cells.
Er hatte keinen Ton von sich gegeben, während die Prügel ausgeteilt wurden, aber das hatte ich auch nicht.
He had not uttered a sound while the punishment was administered but then nor, for that matter, had I.
Björk schlug wütend mit der flachen Hand auf den Schreibtisch, so als habe er damit eine symbolische Ohrfeige ausgeteilt.
Björk slammed his fist down on his desk, as if administering a box on the ears.
Doch François’ Peitsche sauste nieder, und Buck erlebte zu seiner Genugtuung, wie Spitz die ärgsten Prügel erhielt, die der Hundeführer jemals ausgeteilt hatte.
Then Francois’ lash descended, and Buck had the satisfaction of watching Spitz receive the worst whipping as yet administered to any of the team.
Nach den kürzlichen Wachstumsschüben war die Panzerschale geschwächt, sodass ein Schlag, ausgeteilt von einem der beiden Erstkinder, leicht zu schweren Verletzungen hätte führen können.
His recent growth spurts would have weakened his carapace and a blow administered by either of the two first-children might result in serious injury.
Sie hatte vor Dicksteins Krankenzimmer Wache gestanden und lärmende Kinder fortgescheucht, indem sie ihren Stock schwenkte und Prügel androhte, von denen selbst die Kinder wußten, daß sie nie ausgeteilt werden würden.
She had stood guard outside Dickstein's sickroom chasing away noisy children, waving her stick and threatening beatings which even the children knew would never be administered.
Jetzt vernahm er deutlich vier Schläge, die schnell hintereinander ausgeteilt wurden; Fleisch prallte auf Fleisch. Halb erstickte Schreckensschreie kamen aus dem Innern des Wagens. Dann verstummten sie, und statt dessen war ein Stöhnen zu hören. Jason duckte sich und schob sich um den Kofferraum herum auf das rechte Hinterfenster zu.
Four slaps in rapid succession, flesh against flesh, blows maniacally administered, received with muted screams of terror. Cries terminated, gasps permitted, thrashing movement part of it all. Inside the car! Jason crouched as best he could, sidestepping around the trunk toward the right rear window.
Er lachte uns an, und dann wurden die Speisekarten ausgeteilt.
He smiled at us, and then there was the business of menus being handed round.
Taramela erinnert ihn, daß er selbst es an Joaquim Macambira, Mané Quadrado und Felicio ausgeteilt hat, als er sich von den anderen Gruppen trennte.
Taramela reminds him that when they were separated from the other groups he himself handed round a bit of it to Joaquim Macambira, Mané Quadrado, and Felício.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test