Translation examples
Als ich in meine Kiste in der Finsternis zurückkehrte, brauchte ich keine Oneroi, die mich aufklärten.
When I returned to the box in the dark, I didn’t need the Oneroi to enlighten me.
Es ist die Geschichte von einem blinden alten Hund und einem Skorpion, der jenen über die Welt aufklärt.« 25
"The story of an old blind dog and the arachnid that enlightened him about reality." 25
Die Siegermächte waren bereit, hohe Summen für Material zu bezahlen, das sie jeweils über die anderen aufklärte.
The victorious powers were prepared to pay large sums of money for enlightening material about each other.
Als seine Philosophie weitere Verbreitung unter den Menschen fand, pervertierte und zerstörte sie ebensoviel, wie sie tröstete und aufklärte.
When his philosophy touched people on a large scale, it perverted and destroyed as much as it comforted and enlightened.
Er fuhr zuerst zum Stadtbüro, wo Farrington sich gewöhnlich aufhielt, und hatte eine kurze Unterredung mit dem ersten Sekretär, der ihn über vieles aufklärte.
    He drove first to the city offices which were Farrington's headquarters. A short talk with the chief clerk was more than enlightening.
Er konnte unbemerkt zusammen mit dem Besitzer des Tieres an einer Straßenecke hocken, die Frage stellen, worauf die Taube oder der Papagei aus dem Käfig hoppelte und ihn aufklärte.
He could crouch unnoticed on a pavement corner with the creature’s keeper, ask the question, and the dove or parrot would hop out of its cage to enlighten him.
Meine Freunde hatten es bereits angedeutet und dazu gab es genug antike Mythen und Produkte der gegenwärtigen Popkultur, die mich über die Sinnlosigkeit dieses Menschheitstraumes – die Pläne der Hölle zu durchkreuzen – aufklärten.
My friends had hinted as much, and I certainly had plenty of myths and pop culture to enlighten me about the futile human dream of thwarting Hell’s will.
Salvatore bedeutete Barbara, sie möge sie begleiten, was sie auch tat, obwohl sie keinen Schimmer hatte, was vor sich ging, und Rocco Garibaldi sie trotz seiner hervorragenden Englischkenntnisse nicht aufklärte.
Salvatore indicated that Barbara was to accompany them and she did so, although she hadn’t the first clue what was going on and Rocco Garibaldi, his perfect English notwithstanding, did not enlighten her.
Sein Lächeln und ihres trafen und vermischten sich, und sofort plauderte Sylvia mit ihrem neuen, freundlichen, warmen Freund, der sie über ihr Sonnenzeichen aufklärte, über das I Ging und über ihre Aura.
His smiles and hers met and melded, and in a moment Sylvia was chatting with this new kind warm friend, who enlightened her about her sun sign, the I-Ching and her probable aura.
verb
Und wenn sie die Sache aufklärte?
And if she explained everything?
Als sie ihn über seinen Irrtum aufklärte, tippte er sich an die Stirn.
When she explained his mistake he tapped his forehead.
»Erinnert ihr euch an die Nacht, in der ich euch über das Geheimnis der Zauberei aufklärte
Do you remember the night I tried to explain how wizardry works?
Shel wusste nicht, wer das war, aber als Dave ihn aufklärte, war er einverstanden.
Shel didn’t know who he was, but when Dave explained, he said okay.
Worüber mich ein anderer männlicher Chef mit kleidsamem Dreitagebart aus gegebenem Anlass aufklärte.
As another male boss with a dapper beard explained to me on one occasion.
Die beiden Männer gaben ihm ihr Wort, und als Andrew sie über sein Dilemma aufklärte, verfinsterten sich ihre Mienen.
Both men gave their word and when Andrev explained, gloom darkened their faces.
Und von Pastor Winsallen, wie er uns hinterher mit dem Mann zusammenbrachte und wie sie uns über ihre Gruppe aufklärten, diesen Kreis?
And about Pastor Winsallen, how he had us come meet the man afterward, and they explained about this Circle group of theirs?
Ich habe als Kind keine Comics gelesen, deshalb wusste ich nichts von X-Men, bis Eric mich als Erwachsene darüber aufklärte.
I didn’t read comic books growing up, and so didn’t know about the X-Men until Eric explained them to me as an adult.
Ich zweifelte schon langsam an mir selbst, bis dieser Monsieur Tarzan deinen geschätzten Nikolas vor uns zerrte und das ganze hinterhältige Theater aufklärte.« »Monsieur Tarzan?« fragte die Gräfin sichtlich überrascht.
I had almost begun to doubt myself when this Monsieur Tarzan dragged your precious Nikolas before us, and explained the whole cowardly transaction." "Monsieur Tarzan?" asked the countess, in evident surprise.
Da John so handlungsunfähig war in seinem Schmerz, war Pam es gewesen, die den Anzug für Zacks ewige Ruhe ausgesucht und dann noch einen neuen gekauft hatte, als der Bestatter sie freundlich aufklärte, dass Zacks Anzug mehrere Nummern zu klein war.
Because John had been so incapacitated by grief, it had been Pam who had chosen the suit for Zack’s eternal rest, then bought the new one when the funeral director kindly explained that it was several sizes too small.
verb
Tagsüber unterhielt sie sich damit, zu jeder Stunde zu essen, sich zu jeder Tätigkeit umzukleiden, mir Arithmetik beizubringen, damit ich mich in Zukunft um ihre Rechnungsbücher kümmerte, und mir die Geschichte ihrer Familie zu erzählen, damit ich wußte, woher ich kam, wobei sie mich niemals über die Person meines Vaters aufklärte, als wäre ich im del Valle-Clan durch Spontanzeugung aufgetaucht.
In the daytime she entertained herself by eating every hour, changing clothes for every activity, teaching me arithmetic so in the future I could take charge of her account books, and telling me the story of the family so I would know where I came from, without ever clarifying the question of my father's identity, as if I had popped up in the del Valle clan through parthenogenesis.
verb
Wir können nur hoffen, dass sich diese gegenwärtige Geschichte bald aufklärt.
We can only hope that this present business is cleared up soon.
»Ich möchte, dass sich diese Situation schnellstens aufklärt«, sagte er schließlich.
“I would like this situation to be cleared up rather quickly,” he finally told me.
Hoffen, dass sich alles aufklärt und ich dann versuchen kann, mir wieder ein halbwegs normales Leben aufzubauen.
Hope that everything gets cleared up soon and that I can try to construct a halfway normal life.
»Man kann wirklich nur hoffen, dass sich das alles aufklärt, bevor noch die ganze Stadt verrückt spielt.«
“You just have to hope this will all be cleared up before the whole city goes mad.”
Du weißt schon, dass ich es dir in dem Moment gegeben habe, als der Himmel aufklarte, und natürlich die Tatsache, dass wir zu jeder Zeit hätten erschossen werden können.
You know, of my handing it to you just when the sky cleared up, and the fact that we might have been shot down dead at any given time.
solve
verb
»Und wenn man sie aufklärt, wird es besser?«
Solving them makes it better?’
Die Stelle, wo der Detektiv alle in einem Raum versammelt und das Verbrechen aufklärt.
Where the detective gets everyone in the room and solves the crime?
»Was solche Verbrechen aufklärt, sind die Verbindungen: In welcher Verbindung stand das Opfer zu seinem Mörder?«
“What solves a crime is the connections—how is the victim connected to the killer?”
Wenn die Polizei in Pakistan ein Verbrechen aufklärt, kann Basie jedes Mal nur mit Mühe ein Schaudern unterdrücken.
It is difficult to suppress a shudder every time the police solve a crime in Pakistan.
Mir hast du mal erzählt, daß man Morde aufklärt, indem man Leute zum Reden bringt und ihnen zuhört.
You once told me that solving murders was getting people to talk and just listening to them.
Er war gewiss nie derjenige, der das Verbrechen aufklärte, die entscheidende Einsicht hatte oder den Fall auf bedeutsame Weise beeinflusste.
Surely, he was never the one to solve the crime, come upon the key insight, or influence the case in any meaningful way.
Doch die Welt wird sich weiter ändern, und das Problem, dass es unwissende Erwachsene gibt, wird nicht dadurch gelöst werden, dass man die nächste Generation unterrichtet und aufklärt.
But the world will keep changing, and the problem of ignorant grown-ups will not be solved by teaching the next generation.
»Wenn man ihre Bücher liest«, sagte mir einer, »hat man den Eindruck, es seien mindestens ihrer drei gewesen, die jeweils gemeinsam einen berühmten Fall aufklärten
‘To judge by what they wrote,’ people have said to me, ‘every famous case has been solved by at least three people.’
Ich fühlte mich dadurch ein bisschen unter Druck gesetzt, wusste aber, wenn ich mich konzentrierte und den Fall aufklärte - den Mord an Harry und Madox' Geheimnis -, dann würden sich unsere beruflichen und privaten Probleme in Wohlgefallen auflösen.
I was feeling a little pressured by that, but I knew if I stayed focused and solved this case-Harry’s murder and the Madox mystery-then our career problems and personal problems would disappear.
Meinen ursprünglichen Flug nach New Orleans hatte ich verpasst wegen des Falles, den ich damals aufklärte. Es war um einen Mitarbeiter der nationalen Sicherheitsbehörde gegangen und um eine Frau, die nicht seine Gattin war. Den Rückflug würde ich auf keinen Fall verpassen.
I’d missed my flight into New Orleans because of a case I solved that involved a Homeland Security officer and a girl who wasn’t his wife. But I wasn’t going to miss my flight out.
León zu verlassen und in die Berge zu kommen, wo die Kämpfer trainierten und aufklärten, erforderte ein bisschen Kreativität und Herumfragen: Tommys Folksong-Armeeprofil würde sie nicht an den Checkpoints der Guardia vorbeibringen.
Getting out of León and into the mountains, where the fighters trained and reconnoitered, took a little creativity, some asking around: Tommy’s folksong–army profile wouldn’t serve them moving through Guardia checkpoints.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test