Translation for "auffaßt" to english
Translation examples
»Nun gut«, sagte Jim, der das als Rrrnlfs Wunsch, in den Burghof zurückversetzt zu werden, auffaßte.
"All right," sad Jim, interpreting that as a desire to be returned to the courtyard.
»Ich auch nicht«, erwiderte Reiko, die diese Worte als Antwort auf ihre Schilderungen auffasste und nicht wusste, welche Richtung Fürstin Yanagisawas Gedanken nahmen.
“Neither did I,” Reiko said, obviously interpreting the comment as a response to her story and unaware of the direction that Lady Yanagisawa’s thoughts had taken.
Nach Sedgwicks Interpretation war es nicht allein die Verbindung einer kanonischen Autorin mit dem schmutzigen Bild der Selbstbefriedigung, das die meisten ihrer Kritiker als eine Diffamierung auffassten.
The way Sedgwick interprets it, it wasn’t just her linking of a canonical writer with the filthy specter of self-pleasuring that struck her critics as depraved.
»Ich dachte, wir könnten am Wochenende vielleicht mal was zusammen machen«, sagt sie und hofft intensiv, dass er es nicht so auffasst, als wollte sie ein Date mit ihm ausmachen.
‘I thought maybe we could do something this weekend,’ she says, hoping he won’t interpret this as a invitation to go out on a date with him.
»Du kennst meine Caroline nicht.« Philipp Teuber zeigte eine Reihe gelbschwarzer Zähne, eine Mimik, die der Schongauer Henker als Lächeln auffasste.
“You don’t know my Caroline.” Teuber flashed a row of dark yellow teeth as his face contorted into an expression the Schongau hangman could interpret only as a smile.
Jack wollte schon ausführen, dass ja wohl alle klatschten und es auch genossen, egal was sie behaupteten, aber er wollte nicht, dass die Dienstmagd dies als Kritik auffasste an dem, was sie gerade taten, und so nickte er noch einmal und spornte es an mit einem „Äußerst bewundernswert!“
Jack was about to point out that everyone gossiped, and despite what they might say, everyone enjoyed it. But he did not want the maid to interpret this as a critique of her current behavior, so he nodded yet again, prodding her on with: “Very admirable.”
Da Fräulein Haldin mit ihrem sicheren Instinkt es unterlassen hatte, mich der stämmigen Berühmtheit vorzustellen, so hätte ich mich ruhig zurückgezogen und wäre später wieder zurückgekehrt, hätte ich nicht den merkwürdigen Ausdruck in ihren Augen wahrgenommen, den ich als eine Aufforderung zum Bleiben auffaßte, in der Absicht vielleicht, einen unwillkommenen Besuch abzukürzen.
Since Miss Haldin with her sure instinct had refrained from introducing me to the burly celebrity, I would have retired quietly and returned later on, had I not met a peculiar expression in her eyes which I interpreted as a request to stay, with the view, perhaps, of shortening an unwelcome visit.
Was Schiffners Anrufe oder diejenigen wenig geliebter Kollegen betraf, so murmelte der Alte sein »Ja« oder »Jaja« oder »Jaja, natürlich« oder »Jajaja, das ist ganz klar« wie Bannsprüche in die Muschel, wandte Meno das Profil zu, wehrte jedoch ab, wenn Meno aus dem Zimmer gehen wollte, schien sogar böse über die Geste zu werden: er ließ die flach ausgestreckte Hand wie eine Presse nach unten fahren und schüttelte heftig den Kopf, was Meno als eine Art Befehl zum Sitzenbleiben auffaßte, den er, wenn auch unwillig und zweifelnd, befolgte.
As far as calls from Schiffner or out-of-favour colleagues were concerned, the old man would murmur his ‘Yes’ or ‘Yes, yes’ or ‘Yes, yes, of course’ or ‘Yes, yes, yes, that’s quite clear’ into the receiver like spells to ward off evil, would turn his profile to Meno, but wave him down if Meno was about to go out of the room; he even seemed to get angry at the gesture, would push down with his flat, outstretched hand like a press and shake his head vigorously, which Meno interpreted as a kind of order to remain seated, with which he complied, though reluctantly and uncertainly.
verb
»Es tut mir leid, daß du es so auffaßt«, sagte sie.
“I am sorry that you take it so,” she said.
Ich zögere mit meiner Antwort, was sie als Zustimmung auffasst.
I am late in my reply, which she takes for agreement.
»Aber warum?«, fragte Reginald, der sein Schweigen offenbar als Zustimmung auffasste.
"Why?" Reginald asked, apparently taking his silence as an affirmative.
Sie hielt inne, voll Sorge, dass er dies vielleicht falsch auffasste.
She stopped, worried that he might take that the wrong way.
Weil sie es als Zeichen Gottes auffasste, kaufte die junge Frau das Bild und übereignete es dem Hotel.
Taking it as a sign from God, the maid had purchased it and given it to the hotel.
Du hast ein zu dünnes Fell, wenn du die Reaktion der Senatsmitglieder als persönliche Kritik auffaßt.
You're too thin-skinned, my friend, if you take the House's reaction to Cato as a personal criticism.
Da sie sein Schweigen als Zustimmung auffaßte, sagte sie gedehnt: „Die Zeit meiner Blutung ist nahe, Tipylexne.
Taking his silence for consent, she said slowly, “My bleeding time is close, Tipylexne.
›Wohin?‹ Ich stand auf und fühlte mich auf den Beinen sicherer als im Sitzen, wobei ich hoffte, das er mein Aufstehen nicht als Nachgiebigkeit auffasste.
“‘Where?’ I stood up, feeling safer on my feet now, but hoping he would not take my rising as compliance.
Tobys Hilfstruppen, die dies als ihr Signal auffaßten, schlängelten sich langsam durch die Menge und bildeten eine zweite Staffel hinter de Silsky und Skordeno.
Taking this as their signal, Toby’s watchers began sauntering into the crowd, forming a second echelon behind de Silsky and Skordeno.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test