Translation for "anzupacken" to english
Translation examples
verb
Dennoch hatte Angus die Absicht, das Problem so bald wie möglich anzupacken.
Nevertheless he had every intention of tackling the problem as soon as possible.
Diese Stimmung hielt auch noch an, als er wieder an den runden Tisch zurückkehrte, um das nächstschlimmste Problem anzupacken.
So he went back to the big table, ready to tackle the next-worst problem.
Um eine herausfordernde Aufgabe wie den Versuch anzupacken, Holt Fasners Sturz herbeizuführen, war er viel, viel zu alt.
He was far too old to tackle the job of trying to bring Holt Fasner down.
Wenn die Aufklärung des Falles bedeutete, dass Lee und ich eine Chance bekommen würden, dann brannte ich darauf, es anzupacken.
If solving the case meant Lee and I had a chance, then I was anxious to tackle it.
Er stand in dem Ruf, nie aufzugeben, Fälle von Blutvergiftung und Lungenentzündung anzupacken und die Patienten zu retten zu einer Zeit, als die neuen Medikamente noch völlig unbekannt waren.
He was relied on never to give up, to tackle cases of blood poisoning and pneumonia and to bring patients out alive in the days when the new drugs had not been heard of.
oder vielmehr, falls irgendwelchen anderen Fußgängern etwas Befremdliches an ihm auffiel - eine Unvereinbarkeit zwischen den getragenen Kleidern und dem Körper darunter -, schauten sie in die andere Richtung, nicht gewillt, ein solches Problem zu einer solchen Stunde anzupacken, noch dazu nüchtern.
or rather, if anybody along his route noted a strangeness in their fellow pedestrian - a disparity between the clothes worn and the body that wore them - they looked the other way, unwilling to tackle such a problem at such an hour, and sober.
Es hatte von einer ungewöhnlich starken Planetentätigkeit in seinem Sternzeichen gesprochen, ihn gedrängt, zwischen dem zu unterscheiden, was er meine haben zu müssen, und dem, was er wirklich brauche, und ihm nahegelegt, seelische oder Arbeitsprobleme mit Entschlossenheit und äußerster Ehrlichkeit anzupacken, aber es hatte unerklärlicherweise zu erwähnen unterlassen, daß er, ehe der Tag zu Ende wäre, tot sei.
It had mentioned an unusual amount of planetary activity in his sign and had urged him to differentiate between what he thought he wanted and what he actually needed, and suggested that he should tackle emotional or work problems with determination and complete honesty, but had inexplicably failed to mention that he would be dead before the day was out.
verb
Bestimmt gibt es noch andere Methoden, um die Angelegenheit anzupacken.
There are other ways to handle this matter.
»Und nach genauerer Betrachtung der Umstände entschied ich mich dafür, die Sache anders anzupacken
And after a closer review of the circumstances, I chose to handle it differently.
Sie waren glatt, abgesehen von der glänzenden Klinke gab es keine Möglichkeit, sie anzupacken, massive Flügel auf massiven Angeln.
They were smooth, without knobs apart from the glittering handle, massive on massive hinges.
»Willst du, dass ich in eine Klinik gehe? Lass mich hier raus, dann gehen wir beide zusammen. Das ist doch keine Art, diese Sache anzupacken
“You want me to go into a clinic? You let me out of here and you and I will go together. This isn’t the way to handle this.”
Dabei war mir so viel daran gelegen gewesen, ein schwieriges, meiner Eigenliebe nicht unbedingt schmeichelndes Thema mit möglichst behutsamer, leichter Hand anzupacken.
Out of a kind of modesty, I have actually been trying to handle a difficult subject, one that is somewhat wounding to my pride, in a fairly light-hearted manner.
Er hatte keine Zeit, um hier herumzustehen, sich die Spuren ihrer Leiden anzuschauen – nicht wenn er Mikka zu helfen beabsichtigte, auf Nick achtzugeben; aber er vermochte, bevor er es hinter sich hatte, nichts anderes anzupacken.
He didn’t have time to stand over her, absorbing her pain — not if he wanted to help Mikka handle Nick — and yet he couldn’t do anything else until this was done.
»Du bist immer darauf aus, dich davonzustehlen und die Dinge auf deine eigene, unnachahmliche Weise anzupacken, nicht wahr, Vereesa?«, hatte ihr erster Lehrer eines Tages, kurz nach ihrer Aufnahme in das besondere Ausbildungsprogramm für Waldläufer, bemerkt.
“Always so eager to go rushing off, handling matters in your own inimitable style, eh, Vereesa?”her first tutor had asked one day shortly after her induction into the select training program of the rangers.
Abel Descas war ein starker Mann gewesen, mit brei­ten, wuchtigen Händen, die es, so gelöst, vertrauensvoll und sanft sie im Schlaf auch erscheinen mochten, ge­wöhnt waren, mit schwerem Werkzeug zu hantieren, widerspenstige Materialien anzupacken und Zement­säcke zu tragen, so dass der eine Fausthieb genügt hatte, um Salif zu Boden zu strecken.
Abel Descas had been a strong man, and however gentle, trusting, and heedless they appeared when he was asleep, his big broad hands were used to handling tools, lifting heavy loads, and carrying sacks of cement, so that a single blow of his fist had been enough to knock Salif down.
verb
Sobald sie drinnen waren, schnappte Poppaoe sie und trug ihnen auf, mit anzupacken.
Once they were inside, Simon the Stoic and Petronius the Pimp included, Poppaoe immediately grabbed them to help with the preparations.
Ich nahm das eine Ende, und Ina wies einen der stämmigeren Minang-Männer an, am anderen Ende anzupacken.
I took one end and Ina called over one of the huskier Minang men to grab the other.
Ich war nahe daran, einfach irgendwen anzupacken und ihn in Stücke zu zerreißen, bloß aus dem blindwütigen Drang heraus, nicht ganz und gar umsonst niedergeknallt zu werden.
I was on the point of grabbing someone and tearing him to pieces in a blind rage, just so I wouldn’t be shot down for nothing.
Doch ich weiß eines: Würden wir uns heute daranmachen, wieder stabile Gemeinschaften aufzubauen, indem wir wieder engere Beziehungen zu den Menschen in unserer Gegend knüpfen, dann wären wir in der Lage, alles anzupacken, was die Zukunft bereithält.
While times were different then, when people knew their neighbors and fellow townspeople, and communities were smaller, I know that if we set about rebuilding resilient communities today, by reconnecting with the people in our local area, we would be able to cope with whatever the future holds.
Denn wenn wir uns mit einem dieser Philosophen beschäftigen, Gambetti, hatte ich zu ihm gesagt, sind wir unverschämt, wenn wir uns getrauen, sie anzupacken und ihnen sozusagen die philosophischen Eingeweide bei lebendigem Leib herauszurei-
For when we work on one of these philosophers, Gambetti, it’s impudent and presumptuous to take hold of them and, as it were, tear the philosophical guts out of the living body.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test