Translation examples
verb
Was hatte er angerichtet?
What havoc had he caused?
Bei dem Schaden, den ihr angerichtet habt?
After the damage you've caused?
Dann: »Ihr Fehlverhalten hat keinen Schaden angerichtet.
Then, "Your misbehavior has caused no harm.
Was immer das war, es hat keinen Schaden angerichtet.
Whatever those were, they caused no damage.
Sie hatte so viel Schaden und Elend angerichtet …
She’d caused so much damage and misery …
Jetzt weißt du, was du angerichtet hast.
Now you know what you caused.
Ich betrachtete den Schaden, den ich angerichtet hatte.
I surveyed the damage I had caused.
Ihr habt hier jede Menge Unheil angerichtet.
You caused a hell of a lot of trouble.
Aber auch die Verblasung hatte nicht den schwersten Schaden angerichtet.
Even the bobbling had not caused the worst damage.
Bist du die Unruhe wert, die du angerichtet hast?
Are you worthy of the commotion you have caused?
verb
Ungeziefer und Vernachlässigung hatten ein Werk der Zerstörung angerichtet.
    Vermin and neglect had wreaked havoc.
Schau dir die Verwüstung an, die du angerichtet hast, Sheriff.
Look at the havoc you have wreaked, Sheriff.
»Du hast in dieser Gegend so viel Unheil angerichtet wie die Dürre«, sagte der Baron.
“You’ve wreaked as much havoc in these parts as the drought,”
Er hatte einen Brief an die Polizei geschrieben und in den Blutbädern geschwelgt, die er angerichtet hatte.
He'd written a letter to the police exulting in the carnage he'd wreaked.
Sie war außer Reichweite und äußerst zufrieden über das Unheil, das sie angerichtet hatte.
She was out of harm’s way, and grimly satisfied at the havoc she had wreaked.
Es war wahrscheinlich, dass sie uns abnahmen diesen Schaden angerichtet zu haben. Vielleicht.
It was probably likely they’d buy that two of us could have wreaked that havoc. Maybe.
Es schien, als habe Georg Kaiser zum ersten Mal begriffen, was er über all die Jahre angerichtet hatte.
It seemed that for the first time Kaiser understood the havoc he’d wreaked over all these years.
Das Mädchen wird niemals die Verantwortung für den Schaden übernehmen, den es angerichtet hat.
That girl will never accept responsibility for the harm she’s wreaked, and she’ll go on blaming everyone else until the day she dies.’
Der MacHeath-Clan hatte unermesslichen Schaden in den Hinterlanden angerichtet – für alle Lebewesen –, der Krieg war unvermeidlich.
The MacHeaths had wreaked incalculable damage on the Beyond — on all its creatures — and now a war was coming.
verb
»Madam, es ist angerichtet
“Dinner is served, madam.”
Das Frühstück wurde vom Koch angerichtet oder angeboten.
Breakfast was served, or offered up, by the cook.
«Der Lunch ist angerichtet, Madam», verkündete der Butler.
"Luncheon is served, madam," the butler announced.
Sie wurden vom Konsul unterbrochen, das Mittagessen sei angerichtet.
The consul interrupted to announce that lunch was served.
»Das Abendessen ist angerichtet, Mr. Vandenpost«, sagte der Steward.
The steward said: "Dinner is served, Mr. Vandenpost.
»Es ist angerichtet«, sagte er mit seltsam erstickter, hoher Stimme.
‘Dinner is served,’ he said in a strangled falsetto.
»Ein Mahl für zwei, angerichtet ...« Ich blickte zu Agia.
"We'll have dinner for two, to be served at . I looked at Agia.
Peebles wollte, dass im Hof angerichtet wurde, trotz der Insekten.
Peebles wanted it served in the yard, in spite of bugs.
Vollbeladene Platten standen bereits angerichtet auf dem Büfett.
Covered serving dishes had already been set out along the sideboard.
Dennoch gibt es kein Vertun: Dieses Festmahl hat uns die Hand angerichtet, und er war es auch, der sich daran gütlich getan hat.
This feast was served to us by the Hand, and ’twas he who gorged upon it.”
verb
Das alles appetitlich angerichtet auf eisblauen Platten.
All beautifully presented on ice-blue dishes.
»Regarde les dimensions.« Alles war ganz flach angerichtet.
“Regarde les dimensions.” The dish was flat.
Dampfender Kohl, Rüben, Süßkartoffelpastete und was die Küche sonst noch zubereitet hatte waren im schönen Geschirr der Valentines angerichtet.
Smoky collards, turnips, sweet potato pie, and the rest of the kitchen’s concoctions sat in the Valentines’ nice dishes.
Genausogut hätte man einen vor Hunger sterbenden Menschen fragen können, ob er eine Speise zu sich nehmen wolle, die ganz nach seinem Geschmack angerichtet war.
This was just asking a person, dying with hunger, to feast upon the dish on earth the most to his palate.
Der Kellner brachte uns Brot, einen mit Salatgurkenstückchen angerichteten Jogurt und Gläser mit stark duftendem Tee.
The waiter brought us chunks of bread, a dish of smooth yogurt studded with slices of cucumber, and a strong fragrant tea in glass vases.
Hinter Barrikaden standen Massen von Sklaven, die mit unsicherem Blick, in dem sich Verlangen und Furcht mischten, auf das köstlich angerichtete Mahl starrten.
Crowds of uneasy slaves stood behind barricades, looking both longingly and fearfully at the elaborate dishes set out on the tables.
Das Theater hatte eine Art „gemischte Platte“ angerichtet statt eines einzelnen Gerichts: zwei Einakter, einen Sketch von einem weltberühmten Darsteller und ein Ballett.
The theatre had arranged a kind of mixed grill rather than a single dish—two one-act plays, a sketch by a world-famous impersonator, and a ballet sequence.
verb
sie sei wie ein fertig angerichtetes Mahl.
she was like a meal all prepared.
er war auf einem winzigen Nagelbett angerichtet – wie man es in Blumenläden verwendet.
prepared upon a miniature bed of nails—the kind of thing they use in florists’ shops.
Von hier aus begaben sie sich in den kunstvoll illuminierten Garten, an dessen Ende sie ein riesiges Büffet sehen konnten, das «für die weniger vornehmen Personen» angerichtet worden war.
From here they passed into the magically illuminated garden, at the end of which they could see a huge buffet prepared ‘for the people of lesser distinction’.
Die Idee: Jede Studentin, jeder Student fungierte einen Tag lang als Küchenchefin oder -chef, entwarf eine Speisekarte, bestellte die Zutaten, zeichnete auf, wie die Speisen auf dem Teller angerichtet werden, stellte eine Küchenbrigade zusammen und bereitete die Mahlzeit zu.
The idea: Each student was the chef for a day, prepared a menu, ordered the ingredients, drew plating diagrams, and, creating a brigade from among their colleagues, executed the meal.
In den darauffolgenden Stunden, während die Regierung die angerichteten Schäden erfasste und staatliche Rettungsmaßnahmen vorbereitete, wurde eine große Zahl von ganz normalen Bürgern im Internet aktiv, um Hilfsmaßnahmen zu koordinieren und staatliche Unterstützung zu fordern.
In the hours that followed, as the government monitored the fallout and prepared a state response, large numbers of ordinary Chinese took to the Internet to coordinate relief efforts and demand government help.
Als alles fertig war, verließen sie das Zimmer – ein letzter Abschiedsblick auf all das Liebgewordene, Vertraute, länger blieb Catherine nicht hinter der Freundin zurück – und gingen hinunter ins Frühstückszimmer, wo schon für sie angerichtet war.
When everything was done they left the room, Catherine lingering only half a minute behind her friend to throw a parting glance on every well-known, cherished object, and went down to the breakfast-parlour, where breakfast was prepared.
Der Kellner zuckte zusammen und fuhr sich über den Schnurrbart, wie um bei ihm Trost zu suchen. »Sehr wohl.« Mein Magen knurrte, als ich den exzellent angerichteten Fisch betrachtete. Seit hundert Jahren hatte ich nicht so gut gegessen.
The waiter looked taken aback, and smoothed his moustache for comfort. ‘Very well.’ I stared down at my exquisitely prepared fish and my stomach hungrily rumbled with the knowledge that I hadn’t eaten like this in over a century.
verb
»Schau dir nur an, was für eine Schweinerei der auf deinem Kleid angerichtet hat«, sagte Lizzie.
            "Look what a mess he's made of your dress, the pig," said Lizzie.
»Erst gefesselt, dann angerichtet?« Von seiner jämmerlichen Position aus funkelte er den nachdenklichen Chichurog wütend an.
“First trussed, next dressed?” Prom his ignominious position he glared at the contemplative Chi-churog.
Die triglie di scoglio, gedünstet und mit Öl, Zitrone und Petersilie angerichtet, waren genauso leicht wie das tinnirume.
The striped mullet, boiled and dressed in olive oil, lemon, and parsley, was every bit as light as the vegetables.
Es war brütend heiß. Während er auf dem Sofa seine Armwunde verband, betrachtete er kopfschüttelnd die Verwüstung, die sein überstürzter Aufbruch angerichtet hatte.
It was sweltering. While applying a dressing to the gash in his arm, he ruefully contemplated the devastation brought about by his hurried departure.
Dann wurde die Servierplatte angerichtet — mit farnkrautartigen Kräutern, einem intensiv grünen Basilikum-Olivenöl — und in ein sumpfiges, moosiges Meisterwerk verwandelt.
The platter was dressed—frondy-looking herbs, a basil-infused, exaggeratedly green olive oil—and transformed into a swampy, mossy masterpiece.
Harry tippte mit dem Zauberstab auf die Karte, murmelte »Unheil angerichtet«, obwohl es nicht stimmte, und zog sich an, wobei er scharf nachdachte.
Harry tapped the map with his wand, muttered, “Mischief managed,” though it hadn’t been, and got dressed, thinking hard.
»Der Markt ist verrückt«, sagte er, während er sein in der Schale angerichtetes Krebsfleisch in Angriff nahm, konnte sich ein leises Lächeln aber nicht verkneifen.
‘The markets have gone mad,’ he said as he tucked into his dressed crab. But he couldn’t keep the smile off his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test