Translation for "angelte" to english
Translation examples
verb
Und er angelt viel.
And he does a lot of fishing.
sie angelte mit einem Stock.
she fished with a pole.
Einige angelten am Fluß.
Some were fishing in the river.
Sie antworteten mir, dann angelten wir weiter.
They answered me, then we carried on fishing.
Sie angelte es aus ihrer Handtasche.
She fished it out of her purse.
Reacher angelte ihn aus dem Ofen.
Reacher fished it out of the stove.
Männer angelten am Ufer;
People were fishing from the shore;
Die Nadel angelt eine Fernsehantenne.
The needle fishes out a television antenna.
Sie gingen auf die Jagd, schossen und angelten.
They hunted, shot and fished.
Ein Mann angelte irgendwo am Ufer.
Man fishing on the bank.
verb
Sie angelte vorsichtig nach der Information, die sie haben wollte.
Delicately, she angled toward the knowledge she wanted.
ihre Augen trafen nie die seinen, und sie angelte nach Vorwänden, mit ihm zu streiten.
Her eyes never crossed his and she angled for pretexts to quarrel with him.
Briefpapier für einen Schriftsteller und seine Frau, die vielleicht auch nach dem einen oder anderen Liebesbrief angelt.
Stationery for a writer, and a writer’s wife who’s maybe angling for a love letter or two.
Die Bauern aus der vierten Reihe hatten lange Haken an den Speerblättern angebracht und angelten damit nach den Fersen der Angreifer.
The farmers in the fourth row had attached long hooks to the spearheads and were angling for the attackers’ heels.
Der Junge war Stipendiat – ein Niemand aus der Provinz, der der unteren Klasse zu entkommen suchte, indem er die Priesterweihe empfing und nach einem Diakonat in irgendeiner winddurchbrausten Pfarre angelte.
The boy was a sizar – a nobody from the provinces trying to escape from the lower class by taking holy orders and angling for a deaconage in some gale-chafed parish.
Er angelt sich das Tischmikrophon. »Man kann glauben, dass es ums Klima geht«, meint er düster, »und viele Menschen tun das auch, aber das ist ein Irrglaube.« Der früh ergraute Horner, der mit seinem Silberschopf ein verlebter Doppelgänger von Anderson Cooper sein könnte, zitiert gerne Saul Alinsky, eine Ikone der Protestbewegung der 1960er Jahre: »Das Problem ist nicht das eigentliche Problem.« Das Problem besteht offensichtlich darin, dass »keine freie Gesellschaft sich selbst das antun würde, was diese Agenda fordert … Die erste Maßnahme wäre, die lästigen Freiheiten abzuschaffen, die immer wieder im Weg sind.«[43]
He angles the table mic over to his mouth. “You can believe this is about the climate,” he says darkly, “and many people do, but it’s not a reasonable belief.” Horner, whose prematurely silver hair makes him look like Anderson Cooper’s frat boy doppelgänger, likes to invoke 1960s counterculture icon Saul Alinsky: “The issue isn’t the issue.” The issue, apparently, is that “no free society would do to itself what this agenda requires.… The first step to [doing] that is to remove these nagging freedoms that keep getting in the way.”5
Mehr als einmal fiel ihm dabei ein anderer einsamer  junger  Mann  auf,  der  auf  den  Backs  umherging.  Daniel wusste nichts von ihm  am College war er in keiner Weise hervorgetreten.  Doch  sobald  Daniel  sich  angewöhnte,  auf  ihn  zu achten, begann er ihn da und dort zu bemerken, wie er sich an den  Rändern  des  Universitätslebens  herumdrückte.  Der  Junge war Stipendiat  ein Niemand aus der Provinz, der der unteren Klasse zu entkommen suchte, indem er die Priesterweihe empfing und nach einem Diakonat in irgendeiner winddurchbrausten  Pfarre  angelte.  Man  sah  ihn  und  die  anderen  Stipendiaten (wie Roger Comstock) nach den oberen Klassen  den Pensioners (z.B. Daniel) und Fellow Commoners (z.B. Monmouth und Upnor)  über den Speisesaal herfallen, um die Reste zu durchstöbern und die Schweinerei sauber zu machen.   Wie zwei Kometen, die aufgrund einer geheimnisvollen Fernwirkung über eine trostlose Leere hinweg voneinander angezogen  werden,  zog  es  sie  über  die  Wiesen  und  Moore  von  Cambridge zueinander hin.
More than once, he noticed another solitary young man strolling around the Backs. Daniel knew nothing of him-he had made no impression upon the College whatsoever. But once Daniel got in the habit of looking for him, he began to notice him here and there, skulking around the edges of University life. The boy was a sizar-a nobody from the provinces trying to escape from the lower class by taking holy orders and angling for a deaconage in some gale-chafed parish. He and the other sizars (such as Roger Comstock) could be seen descending on the dining-hall after the upper classes-pensioners (e.g., Daniel) and fellow-commoners (e.g., Monmouth and Upnor)-had departed, to forage among their scraps and clean up their mess. Like a pair of comets drawn together, across a desolate void, by some mysterious action at a distance, they attracted each other across the greens and fells of Cambridge.
verb
Wade angelte danach, aber Bryan sagte: »Sie ist leer.
Wade scrambled to catch it, but Bryan said, 'It's empty.
Wahrscheinlich könnte ich es mit meiner Hochzeit enden lassen – Ehemalige Magersüchtige angelt sich Mann!
I suppose I could end it with my wedding—Former Anoretic Catches Man!
Man steckte die Nadeln in die Menschen, durchlöcherte sie, wühlte in diesen Löchern, und so angelte man durch einen Menschen andere Menschen.
We pushed needles into men, punched holes in them, and one man was bait to catch others.
Sie beugte sich vor, angelte nach dem hinteren Saum des Rocks und zog diesen durch die Beine, wie sie es getan hatte, um durch den Fluss zu waten.
She paused there, her gaze sliding between the tree and her skirt, then she bent and reached under the front hem to catch the beck hemline of the skirt and draw it forward between her legs and up as she'd done to wade in the river.
Perowne angelt und verspeist sie allerdings auch weiterhin. Und selbst wenn er niemals einen lebendigen Hummer in kochendes Wasser werfen würde, hat er nichts dagegen, sich im Restaurant welchen zu bestellen.
Perowne goes on catching and eating them, and though he'd never drop a live lobster into boiling water, he's prepared to order one in a restaurant.
Der Ghallu versuchte, das stahlverstärkte Dachblech aufzureißen, während er mit der anderen krallenbewehrten Hand noch immer nach meinem Kopf angelte, um ihn zu zerdrücken wie eine gekochte Zwetschge.
The ghallu was trying to rip through the reinforced metal of the roof while still trying to catch my head in its other great taloned hand and pop it like a boiled grape;
Nach der Schule rannte ich die Plandome Road hoch, um McGraw abzuholen, dann rasten wir, völlig aus dem Häuschen über unsere Wiedervereinigung, zum Memorial Field und warfen uns Bälle zu, oder wir angelten im Ententeich.
After school I’d run up Plandome Road to call for McGraw and we’d race off to Memorial Field to play catch, or to the duck pond to fish, delirious about being reunited.
verb
„Bringt euch denn keiner bei, wie man anständig angelt?“
“Don’t nobody even teach ye to hook proper?”
Sie bückte sich und angelte mit einem Finger nach der Decke.
She bent and with a finger hooked the blanket.
Diego angelte damit nach Moneadas Knöchel.
Diego used it to hook Moncada’s ankle.
Er angelt sich Leute wie uns – ehrgeizige, erfolgsgeile Typen.
He hooks people like us – competitive, high-achiever types.
Ich schwamm zu ihm hinunter und angelte auf dem Weg mit einer Hand nach seinen Leichen.
I swam down to him, hooking his bodies with one hand on my way.
Er holt sie, entriegelt damit die Luke und angelt die Dachbodenleiter herunter.
He fetches it and uses it to unlatch the hatch and hook down the loft ladder.
»Okay.« Er angelt die Teebeutel aus den Tassen und drückt sie mit dem Löffel aus.
‘OK.’ He squeezes the teabags and hooks them out of the pot with a spoon.
Er angelte sich eine von Ambers Freundinnen und verzog sich mit ihr in ein Zimmer des Gästehauses.
He hooked up with one of Amber’s friends and they found their way to a bedroom in the guest house.
Ich »angelte« mir ein paar Apfel, sprang über den Bach und erschreckte Bisamratte und Forelle.
I “hooked” the apples, leaped the brook, and scared the musquash and the trout.
»Ging mir genauso«, sagt Minoo und angelt den Stadtplan vom Haken.
‘I thought so, too,’ Minoo says, and lifts the town map off its hook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test