Translation for "an ständen" to english
An ständen
noun
Translation examples
decency
noun
Wenn einer von euch auch nur einen Fetzen An-stand oder Achtung vor dem Gesetz hat, dann läuft er jetzt und holt den Sheriff oder seine Männer.
“If any of you has any rag of decency or respect for the law, you’ll run for the sheriff or his men. Now.”
Die Ehre seiner Schwester, seiner Familie, der gottverdammte menschliche Grundanstand und sonst dergleichen standen ernsthaft auf dem Spiel.
His sister, family honor, basic goddamn human decency, all these and more seemed crucially at stake.
Ich sagte, wenn ich mich recht erinnere, daß er anständigerweise verrückt werden müsse, und ich glaube, Lewis stand kurz vor diesem Punkt.
I said, if I remember, that he would be forced, in decency, to go mad; and I believe that Lewis was very near to this point.
»Sie wäre sprachlos und würde ihren Augen nicht trauen, an mir zum erstenmal Spuren guter Erziehung zu finden«, sagte Rhett und stand anmutig wieder auf. »Komm, Scarlett, du bist kein Kind, kein Schulmädchen, und kannst mich unmöglich mit albernen Vorwänden von Schicklichkeit und dergleichen hinhalten.
“She would be stunned and incredulous at the first signs of my gentility,” said Rhett, arising lightly. “Come, Scarlett, you are no child, no schoolgirl to put me off with foolish excuses about decency and so forth.
Unschlüssig stand die Wirtin, Frau Merkler, in Ellis Zimmer, als warte sie, daß ihr von selbst Worte einfallen könnten, tröstend, begütigend für die junge Frau, die sie immer hatte leiden können, aber doch wieder nicht zu gute Worte, zur Beachtung der Gebote der reinen Güte verpflichtende.
Mrs Merkler, the landlady, stood undecided in Elli’s room, as if she were waiting for words to come to her by themselves, words to console, to soothe the young woman, whom she’d always liked, but not words that were too kind, words that might remind her to observe the laws of common decency.
Dazu bestimmt, ein neuer Orpheus zu sein, der seine Geliebte aus dem Hades lockte, um sich zuletzt doch umzudrehen und auf ein Leben der Hingabe zurückzuschauen, jemand der Tränen unerträglicher Trauer vergoss, wenn sie zum letzten Mal in seinen Armen verschied – »Meine Liebe, meine einzige Liebe!« –, stand er stattdessen hier und gab sich als einer aus, der er nicht war, ein universeller Doppelgänger, der anders fühlte, als andere fühlten, dem nichts weiter blieb, als die Düfte des Parks einzusaugen und um einen Verlust zu weinen, der, bei allem Respekt, nicht der seine war.
Framed to be another Orpheus who would retrieve his loved one from Hades, who would, at the last, look back over a lifetime of devotion to her, shedding tears of unbearable sorrow when she faded for the final time in his arms - 'My love, my only love!' - here he was instead, passing himself off as someone he wasn't, a universal lookalike who didn't feel as others felt, reduced to swallowing the fragrances of parks and weeping for losses which, in all decency, were not his to suffer.
Doch mir verzeihen Sie, daß ich diesen Kommentar mitten in meine schöne Geschichte setze, denkerisch nicht stubenrein, ich weiß, doch müssen Sie es einem alten Manne wie mir schon gönnen, sich Gedanken über das zu machen, was er erlebte, mögen diese Gedanken noch so unfertig sein, aber auch wenn ich von der Polizei herkomme, ich bemühe mich schließlich doch, ein Mensch zu sein und kein Ochse. NUN, es war voriges Jahr und natürlich wieder an einem Sonntag, als ich auf den Anruf eines katholischen Geistlichen hin einen Besuch im Kantonsspital zu machen hatte. Ich stand kurz vor meiner Pensionierung, in den letzten Tagen meiner Amtstätigkeit, eigentlich war schon mein Nachfolger in Betrieb, nicht Henzi, der es zum Glück nicht schaffte, trotz seiner Hottinger, sondern ein Mann von Format und Genauigkeit, begabt mit einer zivilen Menschlichkeit, die dem Posten nur wohltun konnte.
But forgive me for injecting this commentary into my lovely story. Philosophically not quite up to par, I know, but you have to grant an old man like me a few thoughts about what he’s experienced, crude though they may be; I’m just a policeman, but still I do make an effort to be a man and not an ox.” 29 “Well, it was last year—on a Sunday again, naturally—that I received a telephone call from a Catholic priest and had to pay a visit to the cantonal hospital. It happened just before my retirement, in the last days of my term in office. My successor was already on the job—not Henzi, who fortunately didn’t make it, despite his well-connected wife—but a man of substance and rigor, endowed with a civil decency that could only be of benefit to the office he held.
noun
Belk stand auf, sagte jedoch nichts und hielt sich ausnahmsweise an das strenge Verbot des Richters, nicht zu unterbrechen.
Belk stood but did not say anything, for once observing the judge’s strict decorum of noninterruption.
Um der Schicklichkeit willen bestand Anne darauf, dass wir unseren früheren Stand nach außen hin bewahrten, ich als Katharinas Ehegemahl, sie als unvermählte, heiratsfähige Jungfer.
In the interest of decorum, Anne insisted that we outwardly maintain our previous states: I as husband to Katherine, she as unmarried, eligible maiden.
Sicher hast du mich dazu angespornt. Du standest da, ganz der englische Gentleman, und pflegtest die Etikette lässiger und natürlicher, als ich es je bei einem Mann erlebt hatte.
It must have been your prodding. You stood there, the English gentleman, wearing your decorum more lightly and naturally than any man I’d ever seen.
Er stand lächelnd da, in der heiteren Gewissheit, dass er sich seinen würdigen alten Verwandten gegenüber gut benahm und auch noch nach einigen Gläsern unbeschwert an die Anstandsregeln hielt.
He stood smiling at them with that cheerful little consciousness of behaving well, to his worthy old relations, and light-heartedly clinging to his decorum after quite a few drinks.
Nun, da die Mutter Kirche unter Beschuss vonseiten des Luthertums stand, konnten keinerlei Verstöße gegen die Schicklichkeit geduldet werden. »Ehrwürdigster Vater und Herr in Christus, gnädiger Herr«, antwortete Kopernikus am 27. Juli 1531.
With the Mother Church under Lutheran attack, no breach of decorum could be borne. “My noble lord,” Copernicus replied on July 27, 1531, “ Most Reverend Father in Christ, my gracious and most honorable lord
Die Teezeit zwischen vier und fünf war für sie der reinste Luxus. Dann nahmen sie aus den Bretterregalen die winzigen, braunen Teekannen, auf denen ihre Namen standen, und setzten sich in den kleinen Aufenthaltsraum der Station.
Their luxury was teatime, between four and five, when they took down from the wooden slatted shelves their miniature brown teapots inscribed with their names and sat together in a little dayroom off the ward. Conversation was stilted. The home sister was there to supervise and ensure decorum.
Die erste Quadrille bildete sich gerade, und der Prinz ging hinüber zum Podium, wo sein Sitz platziert worden war, als ich plötzlich jeden ohne den leisesten Anstand zum Fenster eilen sah, die wegen der enormen Schwüle weit offen standen.
The first quadrille was in the act of forming, and the Prince was walking up to the dais on which his seat was placed, when I saw everyone without the slightest sense of decorum rushing to the windows, which had been left wide open because of the excessive sultriness of the weather.
Das Telefonat wurde beendet, und als Tom mich ihm vorstellte, stand Harry Brightman von seinem Schreibtisch auf, gab mir die Hand und ließ seine Kürbislaternenzähne zu einem freundlichen Lächeln aufblitzen: die Herzlichkeit in Person, der Inbegriff von Anstand und guten Manieren.
The telephone conversation ended, and when Tom explained who I was, Harry Brightman stood up from his chair and shook my hand. Perfectly friendly, flashing his jack-o’-lantern teeth with a welcoming smile, the very model of decorum and good manners.
noun
Aber wie stand es um Grace’ Gefühle?
But what about Grace's emotions?
Grace stand auf und ging auf ihn zu.
Grace stood and walked toward him.
Grace stand zum Frühstück nicht auf.
Grace did not get up for breakfast.
Vor ihm stand der entsetzte Omar. Grace weinte.
Omar was terrified. Grace was crying.
Sie stand aufgerichtet im Sternenlicht, anmutig und hochgewachsen.
It stood poised in the starlight, graceful and tall.
Zum Glück standen ihnen die Seewege offen.
Their saving grace was that the sea lanes remained unhindered.
Die Tür der anmutigen Villa stand weit offen.
The door to the graceful villa was wide open.
Nun, sie standen unter deinem Befehl, Euer Gnaden.
Well, of course they were under your command, Your Grace.
Er stand ganz langsam auf, so anmutsvoll wie ein Panther.
He stood up slowly, graceful as a panther.
noun
Modesty stand mit der Pistole lauschend da.
Modesty stood holding the gun, listening.
Zehn Minuten später stand Modesty mit Mrs.
Ten minutes later Modesty stood with Mrs.
Modesty Blaise stellte den Motor ab und stand auf.
Modesty Blaise switched off the motor and stood up.
Modesty stand nun schon seit zwei Stunden regungslos da.
Modesty had stood there, motionless, for two hours now.
Modesty trank ihren Kaffee aus, stellte die Tasse nieder und stand auf.
Modesty finished her coffee, put down the cup, and stood up.
Für mich war es Ausdruck ihres natürlichen Anstands – der in krassem Widerspruch zu den Liedern stand.
but I took it as an expression of her natural modesty—a striking contrast to the songs themselves.
Er stand mit geschürzten Lippen vor Modestys Bild und studierte es versunken.
He stood in front of Modesty's picture, lips pursed, studying it with absorbed interest.
Er wandte sich wieder Rhodan zu und tat bescheiden, was ihm gar nicht stand: „Perry, ich mußte ...
He turned back to Rhodan and assumed a modesty that did not suit him at all.
Rachel stand neben dem Bett und versuchte, sich mit dem winzigen hoteleigenen Handtuch zu bedecken.
Rachel stood by the bed, attempting to show modesty with the tiny towel that came with the room.
sein Gelächter war, wie er da stand, ungeheuer erschöpft, ein Ausdruck tiefer Bescheidenheit und Verwunderung und Scheu.
Rather, as he stood there, fantastically weary, it was an expression of profound modesty and wonder and shyness.
noun
Auf diese Weise werden wir in den Stand gesetzt, die …
In this manner we are able to...
Sie stand auf eine ihm vertraute Weise da.
She stood in a familiar manner.
Innes stand auf, wie es die Form gebot.
Innes stood, as good manners demanded.
Sie stand vor ihm, geduckt nach Art der Ihren.
She crouched before him, in the manner of her kind.
mit allen Leuten, die irgend etwas galten, stand sie auf Grußfuß;
she was on nodding terms with all manner of exalted persons;
Dieses kindliche Benehmen stand in seltsamen Gegensatz zu ihren Worten.
The childlike mannerisms were a strange contrast to her words.
Die Gediegenheit seiner Kleidung stand im Gegensatz zu seiner lässigen Art.
The formality of his clothes contrasted with his relaxed manner.
In den Zeitungen stand alles Mögliche über die Stilwinds.
T HERE WERE ALL MANNER of things about the Stilwinds in the papers.
Ihre verängstigte Reaktion stand in keinem Verhältnis zu dem, was er sagte oder tat.
Her fear was out of all proportion to his manner or words.
Schiffer gab ihm einen freundschaftlichen Puff in den Arm und stand auf.
Schiffer punched him on the arm, in a friendly manner, then stood up.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test