Translation for "allweise" to english
Allweise
Translation examples
all-wise
Wir haben gedacht, sie wären allweise und allmächtig.
We thought they were all-wise, all-knowing.
nie konnten sie der Versuchung widerstehen, wieder in ihre alte Rolle als Allweise, Allwissende zu schlüpfen.
they could never resist the temptation to resume their old roles as the All-wise, the All-knowing.
Nicht einmal ein Priester Lodhis, obwohl er predigt, wenn er muß, und zugibt, sich auf den Allweisen zu berufen.
Not even a priest of Lodhi, though he does, when he must, admit to calling upon the All-Wise.
Allmählich kam ich zu der Überzeugung, daß alle meine den Schreiber betreffenden Schwierigkeiten von Ewigkeit an vorherbestimmt waren und daß Bartleby aus irgendeiner geheimnisvollen Absicht einer allweisen Vorsehung, die zu ergründen einem bloßen Sterblichen wie mir nicht zukam, bei mir einquartiert worden war.
Gradually I slid into the persuasion that these troubles of mine touching the scrivener, had been all predestinated from eternity, and Bartleby was billeted upon me for some mysterious purpose of an all-wise Providence, which it was not for a mere mortal like me to fathom.
Er bestürmte sie, es ihm zu erklären, aber die Allweise Mutter der Volater schien jetzt menschlich und weise zu lächeln;
He begged her for an explanation but the Omniscient Mother of the Volatians appeared to show a wise and human smile as she refused to enlighten him.
Denn ein solcher hätte mich sicher erreicht, falls ich den Cannibalen in die Hände gefallen wäre, die mit mir gerade so wenig Umstände gemacht haben würden als mit einer Ziege oder Schildkröte. Es wäre ungerecht gegen mich selbst, wollte ich leugnen, daß ich in jener Nacht mit aufrichtiger Dankbarkeit anerkannte, dem großen Erretter meine Bewahrung schuldig zu sein, ohne den ich unvermeidlich in die Gewalt der unbarmherzigen Wilden hätte geraten müssen. Nun drängten sich mir aber wieder neue Betrachtungen über diese Elenden auf, und die Frage trat mir nahe, wie es möglich sei, daß der allweise Weltenlenker einen Teil seiner menschlichen Geschöpfe in einem solchen Zustande der Bestialität und in Neigungen verharren lassen könne, die sogar unter denen des Tieres stehen, nämlich in der Lust, ihres Gleichen zu verzehren. Von dieser fruchtlosen Frage kam ich auf die weiteren: In welchem Teile der Welt mögen diese Unglücklichen wohnen?
that of falling into the hands of cannibals and savages, who would have seized on me with the same view as I would on a goat or turtle; and have thought it no more crime to kill and devour me than I did of a pigeon or a curlew.  I would unjustly slander myself if I should say I was not sincerely thankful to my great Preserver, to whose singular protection I acknowledged, with great humanity, all these unknown deliverances were due, and without which I must inevitably have fallen into their merciless hands. When these thoughts were over, my head was for some time taken up in considering the nature of these wretched creatures, I mean the savages, and how it came to pass in the world that the wise Governor of all things should give up any of His creatures to such inhumanity—nay, to something so much below even brutality itself—as to devour its own kind: but as this ended in some (at that time) fruitless speculations, it occurred to me to inquire what part of the world these wretches lived in?
Denn ich, dessen einziger Kummer darin bestanden hatte, daß ich aus der menschlichen Gesellschaft ausgestoßen und verurteilt schien, einsam und allein, nur umgeben von dem unermeßlichen Ocean zu leben, abgeschnitten von allem Verkehr und verdammt in einem sozusagen stummen Dasein zu existiren, als hätte der Himmel mich nicht für würdig gehalten, zu den Lebenden gezählt zu werden oder unter seinen übrigen Geschöpfen zu wandeln, ich, dem der Anblick eines Wesens meines Gleichen als eine Auferweckung vom Tode zum Leben hätte erscheinen müssen und als der größte Segen, den der Himmel, nächst der ewigen Erlösung selbst, mir hätte angedeihen lassen können, – ich erzitterte jetzt bei der bloßen Vorstellung, einen Menschen zu sehen, und hätte in die Erde sinken mögen bei der bloßen Vermutung, bei dem stummen Zeichen, daß ein Mensch die Insel betreten hatte. So wandelbar ist das Menschenherz. Als ich mich von meinem ersten Schrecken einigermaßen erholt hatte, stellte ich mancherlei merkwürdige Betrachtungen an. Ich bedachte, daß der allweise und allgütige Gott diese Lebenslage für mich ausersehen habe, und daß, da ich nicht voraussehen könne, welche Absichten die göttliche Weisheit mit allem diesem verfolge, es mir nicht zustehe, ihrer Anordnung zu widerstreben.
that I was as one whom Heaven thought not worthy to be numbered among the living, or to appear among the rest of His creatures; that to have seen one of my own species would have seemed to me a raising me from death to life, and the greatest blessing that Heaven itself, next to the supreme blessing of salvation, could bestow; I say, that I should now tremble at the very apprehensions of seeing a man, and was ready to sink into the ground at but the shadow or silent appearance of a man having set his foot in the island. Such is the uneven state of human life; and it afforded me a great many curious speculations afterwards, when I had a little recovered my first surprise.  I considered that this was the station of life the infinitely wise and good providence of God had determined for me; that as I could not foresee what the ends of Divine wisdom might be in all this, so I was not to dispute His sovereignty;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test