Translation for "abhielten" to english
Translation examples
verb
Was sie allerdings nicht davon abhielt, Selbstgespräche zu führen.
This didn’t prevent her from talking to herself, however.
Was sie allerdings nicht davon abhielt, Ajita genauestens zu mustern.
This didn’t prevent her trying to get a good look at Ajita.
Das Einzige, was ihn davon abhielt, war, dass sein Kehlkopf nicht funktionierte.
The only thing that prevented him from doing it was that his voice-box was not working.
Da mich niemand abhielt, folgte ich ihnen in die Wohnung, die fürchterlich zusammengeschlagen war.
Since no one prevented me, I followed them into the apartment, which was tremendously wrecked.
Sie mußten irgendeinen Moralkodex haben, der sie davon abhielt, Dinge auszuplaudern.
They must have some code of ethics that prevented them from gossiping.
Es war vor allem Quinten, der ihn davon abhielt, seine kräftige, anhängliche Tsjallingtsje zu präsentieren.
But it was mainly Quinten who prevented him from introducing his sturdy, affectionate Tsjallingtsje.
Nikolai hatte Mitgefühl, was ihn aber nicht davon abhielt, die notwendige Frage zu stellen.
Nicholai felt some sympathy, but it did not prevent him from pressing the necessary question.
Er konnte sie also behalten, solange er sie davon abhielt, ihn zu lieben. „Nicolai.“
So, he could keep her, as long as he prevented her from loving him. “Nicolai.”
Ich bezwang meine finstere Miene, die mich davon Abhielt, mein Essen richtig zu kauen.
I smoothed out the scowl that was preventing me from properly chewing my food.
Er schaffte es pünktlich zum Abendessen, was Mä und Pä davon abhielt, ihn auszufragen.
He made it on time for the evening meal, which prevented Mae and Pae from questioning him.
In dem Ton lag etwas, das alle von hastigen Bewegungen abhielt.
There was something in the tone that discouraged hasty movement.
Er flatterte mit den Flügeln und plusterte die Federn auf, damit der Staub überall eindrang und Milben davon abhielt, sich einzunisten.
She flapped and fluttered, fluffing her feathers so the dust would penetrate them and discourage mites.
Old Owl hielt keine sonderlich gute Ordnung, was seine Frau und seine Nichte davon abhielt, sein Rauchzelt zu betreten.
Old Owl wasn't much of a housekeeper, and he discouraged his wife and niece from coming into his smoking lodge.
Noch immer wußte er nicht einmal, wo sie wohnte – sie nahm ihn niemals mit zu sich, und in ihrem Verhalten lag etwas, das ihn davon abhielt, sie nach ihrem Zuhause zu fragen.
He still didn’t know where she lived—she had never taken him there, or said anything about its location, and something in her manner had discouraged him from asking.
Neugierig öffnete sie den Wäscheschrank und atmete den Duft seiner Kleidung ein, alles ordentlich aufgehängt, dazwischen Stoffsäckchen mit getrockneten Kräutern, die die Luft parfümierten und Motten abhielten.
She opened the linen press and inhaled the fragrance of his clothes, all neatly hung, sachets of dried herbs sweetening the air and discouraging moths.
Ich deutete auf das runde Dutzend völlig nackter Menschen, die das große Loch im Boden absperrten und jeden davon abhielten, sich zu nahe heranzuwagen, offenbar einfach nur, indem sie sie ansahen.
I indicated the dozen or so entirely naked men and women cordoning off the great hole in the ground and discouraging anyone else from getting too close, apparently simply by looking at them.
Aber wenn der Bodenwagen noch funktionierte … Mit einer hilflosen Geste bedeutete sie ihm, sich wieder seiner Arbeit zu widmen, und eilte in das Foyer, wo jetzt einige von Graf Piotrs Männern zusammengelaufen waren, die sie davon abhielten, zu nahe an der Tür zu stehen.
But if the groundcar still functioned … Helplessly, she gestured him back to his work, and wheeled to return to the foyer, now manned by a couple of Count Piotr’s men, who discouraged her from standing too near the door.
Das Verhalten der Tante war eigentümlich und furchterregend, und ihre Trauergewänder – sie kleidete sich noch zwanzig Jahre nach dem Tod ihres Mannes in Schwarz und erschien dann urplötzlich eines Morgens mit rosa Rosen an ihrer Haube – waren an ungewöhnlichen und unerwarteten Stellen mit Spangen, Glasperlen und Anstecknadeln aufgemacht, was von Vertraulichkeiten abhielt.
Her manners were strange and formidable, and her mourning robes—she dressed in black for twenty years after her husband’s death, and then suddenly appeared, one morning, with pink roses in her cap—were complicated in odd, unexpected places with buckles, bugles, and pins, which discouraged familiarity.
verb
Was ihn davon abhielt, waren die Fotos.
He was deterred by the photographs.
Was mich nicht davon abhielt, einen Generator und Flutlichtscheinwerfer im Kolosseum aufzustellen.
Which did not deter me from rigging up a generator and floodlights in the Colosseum, however.
Was ihn in Wirklichkeit davon abhielt, war die Vorstellung, an der Stelle vorbeigehen zu müssen, wo er den Toten [112] hatte liegen sehen.
What really deterred him, he thought, was the idea of walking by that particular spot in the alley where he had seen the corpse.
Habt ihr eigentlich nur Entengrütze im Hirn, ihr Narren?» In Wahrheit verstand er selbst kaum etwas von Landwirtschaft, aber er wusste, dass eine Schicht aus Farnkraut die aufsteigende Feuchtigkeit und die Ratten abhielt, und es gefiel ihm, mit diesem Bröckchen Wissen zu glänzen.
Do you know nothing, you piss-for-brains fools?’ In truth he knew little about farming himself, but he did know that a foundation of bracken stopped the damp rising and deterred the rats, and he enjoyed displaying that small scrap of knowledge.
Am Abend machte er das Feuer, das das Essen garte und die wilden Tiere des Waldes davon abhielt, über sie herzufallen, während er bei Tag die drei Packpferde führte, Wasser holte, Viehfutter schnitt und Haraggs Ochsenhorn blies, wenn sie sich einer Siedlung näherten, um den Bewohnern ihre Ankunft zu melden.
At night he made the fire which cooked the food and deterred the forest beasts from attacking, while by day he led the three horses, fetched water, cut forage and blew Haragg's ox-horn as they approached a settlement to warn that strangers were coming.
Utopia setzt ein mit einer ätzenden Verurteilung Englands als eines Landes, in dem die Adligen müßig von der Arbeit anderer lebten und ihre Pächter bis aufs Blut auspressten, indem sie kontinuierlich die Pacht erhöhten; wo die Einhegung des Grundes als Schafsweiden unzählige tausend Menschen in ein Leben in Hunger und Verbrechen treibe; wo die Städte umgeben seien von Galgenfeldern, auf denen Diebe massenweise gehenkt würden, ohne dass es den kleinsten Hinweis darauf gebe, dass diese drakonischen Strafen irgendjemanden davon abhielten, die gleichen Verbrechen zu begehen.
Utopia begins with a searing indictment of England as a land where noblemen, living idly off the labor of others, bleed their tenants white by constantly raising their rents, where land enclosures for sheep-raising throw untold thousands of poor people into an existence of starvation or crime, and where the cities are ringed by gibbets on which thieves are hanged by the score without the slightest indication that the draconian punishment deters anyone from committing the same crimes.
verb
Ein dichter Luftvorhang, der die kühlen Morgenbrisen abhielt, wisperte ein paar Zentimeter vor ihrem Gesicht, als sie sich vorbeugte.
A tightpacked curtain of air whispered a few inches from her face as she leaned forward, keeping out the cool early morning breezes.
An zwei Schutzdächern aus Gras waren rundherum Jalousien aus Sackleinen für Tabakbündel angebracht, die zwar Wind und Staub abhielten, aber nicht starken Regen.
Around two of the grass shelters were blinds made of the hessian used to bale tobacco, which could be adjusted to keep out wind and dust, if not heavy rain.
In Nächten wie dieser wurde es behaglich gemacht durch mehrere vielarmige Kerzenleuchter, ein großes Feuer und dicke Samtvorhänge vor den Fenstern, die unangenehme Zugluft abhielten.
On nights like this it was made cozy with several trees of candles, a large fire, and thick velvet draperies over the windows to keep out annoying drafts.
Die Stadt gab sich einen grandiosen Namen und errichtete Mauern und Türme, gleichwohl es nur niedrige Mauern waren, die Bettelvolk abhielten, während in den leeren Wachstuben der Türme Eulen brüteten.
The town gave itself a grand name and grew walls and towers, though its walls were but little walls to keep out beggars, and owls nested in the empty guardrooms of its towers.
Irgendwo hatte ich gelesen, daß, wenn man sich eine Höhle im Schnee grub, der Schnee die von ihm selbst ausgehende Kälte abhielt, und man es warm hatte. Ich war unglaublich erschöpft und versuchte, meine Beine zum Weitergehen zu zwingen.
I'd read somewhere that if you made yourself a snow cave you could keep warm, the snow itself would keep out the cold of the snow, and I was so incredibly tired, willing my legs to keep walking.
Nacht, Feuer, Musik, Abe, der mit seinem Rücken die Kälte abhielt, Hannah, die sich an seine erhitzte Vorderseite lehnte. Und Bit, zusammengerollt im Körper seiner Mutter und eingehüllt im Glück seiner Eltern, glücklich.
Night, fire, music, Abe’s back keeping out the cold, Hannah leaning against Abe’s toasted front, Bit himself curled within his parents, wrapped in their happiness, happy.
verb
Seine Mitarbeiter spannten eine leuchtend blaue Plastikplane über vier Stangen, die den schlimmsten Regen abhielt, aber dennoch sickerte das Wasser in die gut anderthalb Meter tiefe Grube, die sie ausgehoben hatten.
His staff stretched a bright blue plastic sheet onto four poles which helped keep off the worst of the rain, but it trickled down into the earthen pit as they had cut down a good five feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test