Translation for "émolument" to spanish
Translation examples
Tous frais payés pourtant, vols en première classe et des émoluments, ou honoraires, ainsi que le formule délicatement le signataire du courrier, un certain H. Cyrus Blank.
De todos modos, todos los gastos están pagados, el vuelo es en primera clase, y hay una tarifa, u honorario, tal como lo expresa delicadamente el firmante de la carta, H. Cyrus Blank.
Briefez-le, dites-lui que les Nations unies lui verseront deux fois ses émoluments habituels, et expédiez-le sur New Terra aussi vite que possible, avant que la situation devienne encore pire.
Infórmale, dile que la ONU le pagará el doble de su tarifa habitual y que vaya a Nueva Terra lo más pronto posible antes de que la cosa se vaya al carajo todavía más.
— Nous n’avons pas parlé de vos émoluments.
–No hemos hablado de sus honorarios.
A l’importance des émoluments, on avait jugé de l’importance de l’homme.
Por la importancia de sus honorarios se juzgó la importancia del hombre.
— Vos émoluments seront sans doute calculés en fonction des risques courus par vous, dit-il avec indifférence.
—Supongo que usted ajustará sus honorarios para cubrir ciertos riesgos personales —dijo con ligereza—.
Le quatrième jour, un avocat aux émoluments très élevés fit son apparition.
Al quinto día, un distinguido abogado, conocido por los elevadísimos honorarios que cobraba, se presentó en la Comisaría.
Ainsi, il se sentait moins coupable d’acheter un cadeau pour son ancienne maîtresse et, par ailleurs, d’écorner substantiellement les émoluments versés par ladite maîtresse.
o por otra parte, porque gastaba una proporción tan elevada del honorario que la mencionada amante le pagaba.
Je dois encore attendre quelques jours – peut-être même une semaine entière – jusqu’à ce qu’ils aient réglé l’aspect financier de la question et se soient décidés à me payer mes émoluments.
Tendré que quedarme unos días, tal vez hasta una semana, mientras terminan de calcular los gastos y se deciden a pagarme los honorarios.
Pendant la négociation des dommages et intérêts, il créa une série de sociétés écrans en Asie et dans les Antilles pour faire cheminer et disparaître ses émoluments substantiels.
Durante las negociaciones para alcanzar un acuerdo, creó una serie de empresas fantasma por el Caribe y Asia para dirigir, desviar y ocultar descaradamente sus considerables honorarios.
À partir du jour de la signature du contrat, vous percevrez un émolument bimensuel par l’intermédiaire de mon cabinet, et ce pendant tout le temps que durera votre travail, sans réduction du montant global de vos honoraires.
A la aceptación y firma del contrato empezará usted a recibir un emolumento quincenal a través de mi oficina que durará mientras se desarrolle el trabajo, sin menoscabo del montante global de sus honorarios.
Lorsque Mrs Jenkins l’avait cuisiné sur la nature de ses objections, il avait mentionné que le roi des Belges non seulement s’était plaint de l’humidité de ses draps, mais qu’il n’avait en outre rien compris aux émoluments dus au personnel du Palais.
Cuando la señora Jenkins le presionó para sonsacarle los motivos de sus quejas, Penge señaló que el rey de los belgas no solo había protestado por la humedad de las sábanas de su cama, sino que tampoco alcanzaba a entender el importe de los honorarios del personal de palacio.
Il était interdit aux avocats romains de recevoir des émoluments pour leurs services, et on dit souvent, à juste titre, qu’en plaidant des causes prestigieuses, Cicéron se payait en notoriété.
Los abogados romanos tenían la prohibición expresa de recibir pago alguno por sus servicios, y a menudo se dice, con razón, que lo que Cicerón ganaba con su defensa en casos de gran relevancia era notoriedad pública.
Je pense que c’est ce qui se passe dans la majorité des cas, mais comme la ressemblance flatte et justifie les émoluments, le modèle emporte chez lui son image censément idéale et le peintre pousse un soupir de soulagement, libéré du spectre ironique qui hantait ses nuits et ses jours.
Creo que esto ocurre en la mayoría de los casos, pero, como la semejanza lisonjera justifica el pago, el modelo se lleva a casa aquella imagen suya supuestamente ideal y el pintor suspira aliviado, liberado del espectro irónico que quemaba sus noches y sus días.
En ce moment, le jeune Vinet crut agir finement en contentant ce salon plein de petits bourgeois, s’il exaltait la bourgeoisie et il abonda dans le sens du jeune avocat provençal en disant que les gens, honorés de la confiance du gouvernement, devaient imiter le Roi dont la magnificence surpassait de beaucoup celle de l’ancienne Cour, et qu’économiser les émoluments d’une place était une sottise, et d’ailleurs était-ce possible, à Paris surtout où la vie avait triplé de prix, où l’appartement d’un magistrat par exemple coûtait mille écus !… — Mon père, dit-il en terminant, me donne mille écus par an, et avec [Lov. A186, 13]   mon traitement à peine puis-je tenir mon rang.
Entonces, contemplando aquel salón lleno de pequeños burgueses, el joven Vinet trató de obrar finamente exaltando a la burguesía y se mostró de acuerdo con el joven abogado provenzal, diciendo que las gentes honradas con la confianza del Gobierno debían imitar al rey, cuya magnificencia sobrepasaba en mucho a la de la antigua Corte, y que economizar el sueldo de un puesto era una tontería, por cierto imposible, sobre todo en París, donde la vida había triplicado de precio y donde el apartamento de un magistrado, por ejemplo, costaba mil escudos…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test