Translation for "tarifa" to french
Translation examples
Le puedo ofrecer una comisión sobre su tarifa habitual.
Je peux vous proposer une commission à votre taux habituel.
Abrió un sobre que ofrecía «mejores servicios a una tarifa especial para su nueva empresa».
Il en ouvrit une, qui offrait « des services valorisants à des taux préférentiels pour votre start-up ».
Las personas persiguen fines específicos cuando recurren a una tarifa o decretan salarios mínimos.
Les gens ont pour but des fins données lorsqu'ils ont recours à un tarif douanier ou à des taux de salaires minimums.
Había tres cabinas de cambio, que ofrecían tarifas ligeramente distintas, todas con comisiones diferentes.
Il y avait là trois cabines de change qui proposaient des taux très légèrement différents et des commissions variées.
Unas veces pongo una tarifa plana que incluye todos los gastos. Otras cobro por horas y pongo los gastos aparte.
Tantôt je fixe une somme forfaitaire tous frais inclus, tantôt je facture un taux horaire et y ajoute les frais.
—… y me llevo una… teniendo en cuenta el coste de los suministros a la tarifa de posguerra… aunque, claro, la mano de obra se ha encarecido…
je prends en compte le coût du matériel selon le taux en vigueur d'après-guerre... sans oublier la main-d'œuvre toujours plus chère...
Hice cuentas mentalmente y no me extrañó descubrir que, para los gastos de todos los días, el que tenía las tarifas menos favorables era el que ofrecía un mejor trato.
Ayant fait le calcul de tête, j’ai découvert sans surprise que, pour les petites sommes, la cabine au taux de change le plus élevé était tout de même la plus intéressante.
Calculó las horas extraordinarias que le debía a Roger y las siguientes vacaciones pagadas de Line, pero se equivocó con las tarifas por horas y tuvo que empezar de nuevo.
Il calcula les heures supplémentaires dues à Roger, les prochains congés payés de Line, se trompa dans les taux horaires, dut recommencer.
Me encanta lo que hago y, si cobrara una tarifa razonable por horas, nadie compraría mis piezas y Olivier no me contrataría para restaurar las cosas tan bonitas que encuentra.
— J’aime ce que je fais, et si je demandais un taux horaire raisonnable, personne ne pourrait acheter mes meubles, et Olivier ne m’engagerait pas pour réparer les belles pièces qu’il trouve.
¿Cuáles son sus tarifas?
Quel est votre tarif ?
—¿Cuál era la tarifa?
— Quel était le tarif ?
¿Cuál es la tarifa?
Quel est le tarif ?
¡Era la tarifa de la época!
C’était le tarif, à l’époque !
– ¿Tarifa profesional?
— Tarifs professionnels.
¿Tienes una tarjeta con las tarifas?
Tu as carte tarifs ?
—¿Esas son ahora las tarifas?
– Ce sont les tarifs actuels ?
—Ya conoces la tarifa.
— Tu connais le tarif.
Por eso las tarifas son las mismas.
C’est pour ça que le tarif est le même.
—¿Conoce nuestras tarifas?
— Vous connaissez nos tarifs ?
El hierro ingresa libremente en el mercado norteamericano, pero si se ha convertido en lingotes, paga 16 centavos por tonelada, y la tarifa sube en proporción directa al grado de elaboración otro tanto ocurre con el cobre y con una infinidad de productos: alcanza con secar las bananas, cortar el tabaco, endulzar el cacao, aserrar la madera o extraer el carozo a los dátiles para que los aranceles se descarguen implacablemente sobre estos productos.
Le fer entre librement, mais s’il arrive transformé en fonte il est taxé à raison de seize cents la tonne et proportionnellement à son degré de traitement ; c’est aussi le cas du cuivre et d’une infinité d’autres produits : il suffit de sécher les bananes, de couper le tabac, de dulcifier le cacao, de débiter le bois ou de dénoyauter les dattes pour que les droits de douane s’abattent implacablement sur ces produits(434).
Pero, desde luego, el público necesita ferrocarriles y quizá mi empresa pueda soportar un ligero aumento en las tarifas, si consiguiera… es sólo una idea, si consiguiera un subsidio que me permitiese vivir durante un par de años hasta volver a mi nivel.
Mais il est vrai que le public a besoin de trains, et je pourrais peut-être supporter une augmentation si… ce n’est qu’une suggestion, bien sûr… si j’obtenais une subvention qui me permettrait de tenir un an ou deux, le temps de trouver mon rythme de croisière et de…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test