Translation for "éléver" to spanish
Translation examples
KARSKY, sans élever la voix.
KARSKY.—(Sin elevar la voz).
Que de la boue il avait élevée jusqu’à la gloire ;
Que a la gloria elevara del cieno,
Il pourra s’élever ou retomber en même temps que toi.
Se elevará o caerá contigo.
Du fauteuil qui s’élève au-dessus du tapis.
o a elevar el sillón sobre la alfombra.
Nous cherchions à enseigner, élever, corriger.
Nosotros pretendíamos enseñar, elevar, corregir...
Résengier sans élever le ton répondit :
Résengier, sin elevar el tono de voz, respondió:
insistai-je en essayant de ne pas élever le ton de ma voix.
—insistí, intentando no elevar el tono de mi voz.
— Peut-être est-il temps d'élever notre point de vue !
—Quizá sea hora de elevar nuestras miras.
Donc, pour élever ces murailles, me dit-il, il a fallu ? …
—Luego, para elevar esas murallas se ha necesitado…
elle attendait sa volonté pour élever sa grosse voix;
esperaba su voluntad para elevar su potente voz;
Sans élever la voix.
Sin levantar la voz.
Il dut élever la voix.
Tuvo que levantar la voz.
Nous ne pouvons pas élever la voix.
No podemos levantar nuestra voz.
Je dis sans élever la voix :
Y digo sin levantar la voz:
» demanda-t-il, sans élever la voix. – « Pas beaucoup.
—preguntó sin levantar la voz. —No mucho.
– Oh ! Clément... Sans élever le ton.
—¡Oh, Clément! Sin levantar el tono.
Et à se disputer sans élever la voix.
Incluso nos peleamos sin levantar la voz.
 Non, non, dit-elle sans élever la voix.
—No, no —dijo sin levantar la voz—.
Il est capable d’élever la voix, de temps en temps ?
¿Es que no sabe levantar la voz?
Il commence à s’élever dans les airs.
Clay empieza a ascender en el aire.
— Tu vas la prendre pour femme et l’élever à notre classe ?
—¿La tomarás como mujer y la ascenderás de clase?
Les rochers se mirent à frémir, puis ils commencèrent à s’élever.
Las rocas temblaron y comenzaron a ascender.
Qu’est-ce qui les empêchait de s’élever mais aussi de tomber plus bas ?
¿Qué les impedía ascender y qué los salvaba de descender?
— S’élever vers le tissu, de quelque manière que ce soit, est une expérience formidable.
Ascender a la estructura del modo que sea es maravilloso.
La fumée embrasa le volume avant de s’élever en l’air.
El humo cubrió el volumen antes de ascender en el aire.
Damvillois n’a rien à lui refuser, il compte sur lui pour s’élever.
Damvillois no puede negarle nada, cuenta con él para ascender.
Je n’ai pas vu son âme s’élever, ni son démon s’enfuir.
No vi ascender su alma, ni huir a su demonio.
D’après moi, Miryem le savait et comptait s’élever avec lui.
Mi opinión es que la mujer, Meryem, era consciente de esto y se proponía ascender con él.
Mais cette humiliation d'élève ne désarma point le maître qui, tout à sa conférence et à l'orgueil de prôner les mérites de son invention devant cet exceptionnel auditoire, continua d'une voix forte, nette, dominatrice:
Pero esa humillación del alumno no logró desarmar al maestro, el cual, entregado por completo a su conferencia y al orgullo de exaltar los méritos de su invento ante ese excepcional auditorio, prosiguió con una voz fuerte, clara, dominante.
On lui en donnait quatre ou cinq pour l’élever au-dessus de ses pairs, lui faire tutoyer l’échelon supérieur – et lui gagner la jalousie, parfois mortelle, de ceux qui montaient les chevaux des steppes, plus trapus.
Se le regalaban cuatro o cinco de dichas glorias si se le quería exaltar por encima de sus iguales, impulsarlo hacia un rango mayor… y ganarse los celos, posiblemente mortales, de aquellos que cabalgaban sobre los caballos más pequeños de las estepas.
Je l’ai vu se pencher sur des monceaux de turquoises, d’améthystes, d’hydrophanes et de calcédoines, ou faire rouler dans le creux de sa main des diamants bruts, ou encore élever vers le jour des rubis pour en apprécier l’eau, ou des perles pour exalter leur orient.
Yo le veía inclinarse sobre montones de turquesas, de amatistas, de hidrófanas y de calcedonias, o hacer rodar en la palma de su mano diamantes en bruto, cuando no levantaba hacia la luz rubíes para apreciar sus aguas, o perlas para exaltar su oriente.
T’élever par-dessus les bancs de nuages
Me alzaré sobre las nubes
Il ne prit même pas la peine d'élever le désintégrateur.
No se preocupó de alzar el desintegrador.
– Et pourquoi ? demanda-t-elle sans élever la voix.
- ¿Y por qué? - preguntó sin alzar la voz- .
N’aurait-elle pas préféré que je m’élève contre sa volonté ?
¿No habría preferido ella que me alzara contra su voluntad?
— Peut-être ai-je élevé la voix.
—Puede que alzara la voz.
Il dit, sans élever la voix :
Dijo pues, sin alzar la voz:
Les Knockwood commencent à élever la voix.
Los Knockwood empiezan a alzar las voces.
Vous le savez ! » Elle n’avait pas eu l’intention d’élever la voix.
¡Lo sabéis! —No había pretendido alzar la voz.
Julian s’efforça de ne pas élever la voix.
Julián trató de no alzar la voz.
Il fallait élever la voix pour se faire entendre.
Era preciso alzar la voz para oírse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test