Translation for "wild" to spanish
Translation examples
— Ils sont tous à bord du Wild Karrde.
—Están en el Salvaje Karrde.
Et ils la lançaient droit sur le Wild Karrde.
Y en dirección al Salvaje Karrde.
The moutainless green wilds among,
Entre los verdes salvajes sin montaña,
— Le Wild Karrde est en bas, dit-il enfin.
—El Salvaje Karrde está abajo —dijo—.
— J’ai la carte de données du senseur du Wild Karrde.
—Tengo los datos sensores del Salvaje Karrde.
Ce qui laissait la voie libre au Wild Karrde.
Lo cual dejó libertad de acción al Salvaje Karrde.
Des cousins de la « Wild Hunt », selon toute apparence.
Primos de la Caza Salvaje[3].
Il faut la ramener au Wild Karrde sans perdre de temps.
Hemos de llevarla al Salvaje Karrde lo antes posible.
— Votre Defel… C’est lui qui glissera la carte dans le Wild Karrde.
—Su defel será quien introduzca la tarjeta de datos en el Salvaje Karrde.
Boon, L’Esprit de la race, The Wild Asses of the Devil, et The Last Trump.
Boon, La mente de la raza, Los asnos silvestres del diablo y El último trompetazo.
M. Wilde, le prenant pour un ivrogne ou un fou, s’était éloigné à pas pesants.
Tomándole por un borracho o un loco, Monsieur Wilde se había alejado pesadamente.
Wilde, soucieux de montrer à son fol ami l’étendue du désastre dont il le juge en partie responsable, commence par des assurances désolées de pardon.
Wilde, preocupado por comunicar a su loco amigo la extensión del desastre del que lo juzga, en parte, responsable, —comienza asegurando, desolado, el perdón.
Il s’est fait du fric avec Marilyn Monroe, lui et Billy Wilder, et l’autre là encore, Tony Curtis, quand ils l’ont embarquée dans leur film, Certains l’aiment chaud, je crois que c’était quand elle était enceinte, et elle a perdu l’enfant.
Fueron él y Billy Wilder, otro que tal, quienes la embarcaron en la película esa, Con faldas y a lo loco, con la colaboración de Tony Curtís. La pobre estaba preñada, y perdió al niño.
Leur dernière rencontre, dans la maison de Wild Cherry Glade, avait abouti à un plongeon dans la piscine pour Tommy-Ray, qui avait dû se battre avec le terata de Martine Nesbitt, et à une fuite éperdue pour Witt.
Su último encuentro, en la casa de Wild Cherry Glade, había terminado con Tommy-Ray luchando en la piscina con el temía de Martine Nesbitt, y Witt corriendo a toda velocidad para no volverse loco.
« On raconte, dit le jeune officier, que tu t’es engagé dans un match sanglant contre Wild Bill Garrison. Quand ce genre de chose se produit, nous ouvrons tous nos parapluies. — Comme le disait Pat Boone, La pluie doit arroser chaque vie, répondit Todd. — Pat Boone ?
—Dicen que te has metido en un buen lío con ese loco de Will Garrison —dijo el joven agente—. Y cuando pasa algo así, los demás creemos que caen chuzos de punta. —Bueno, a todos nos cae un chaparrón alguna vez —contestó Belknap—, como dice Pat Boone. —¿Pat Boone?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test