Translation for "vrombir" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Le vrombissement d’un hélicoptère, d’un petit avion.
El rugido de helicópteros, de avionetas.
Le vrombissement des moteurs monta en puissance.
El rugido de los motores empezó a adquirir fuerza.
Il entendit le vrombissement d’un moteur et fit un pas de côté.
Escuchó el rugido de un motor y se apartó.
Mais les générateurs de stase chuintaient déjà par-dessus le vrombissement.
Pero el generador ya silbaba por encima del rugido.
— Moi ! hurle gaiement Jamie par-dessus le vrombissement.
—¡A mí! —chilla alegremente Jamie por encima del rugido.
Le vrombissement des camions annonçait le retrait des troupes.
El rugido de los camiones anunciaba la retirada de las tropas.
De l'extérieur, le vrombissement du moteur était devenu assourdissant.
En el exterior, el rugido del motor se había vuelto ensordecedor.
Le vrombissement de l’hélicoptère dans l’air submergea les voix.
El rugido del helicóptero en el aire ahogó las voces.
Il n’obtint qu’un vrombissement et un filet d’air froid.
Produjo un rugido y una corriente de aire frío.
La porte se referma et les moteurs se mirent à vrombir.
La portezuela se cerró y los motores se pusieron en funcionamiento con un rugido.
À vous ! » hurla Delphine, en faisant vrombir le moteur.
—vociferó Delphine, mientras hacía rugir el motor.
Par-dessus le fracas du vent, il entendait le vrombissement des groupes électrogènes s'amplifier.
Con el encendido de los generadores, el rugir de la maquinaria pesada se sumó al del viento.
Couvrant le vrombissement de la moto, une sirène s’éleva juste derrière la colline.
Por encima del rugir de los motores de las motos se escuchó el aullar de una sirena desde el otro lado de la colina.
Lucas fit vrombir le moteur et inséra un disque compact dans le lecteur de la console de bord.
Lucas hizo rugir el motor e introdujo un disco compacto en el lector del salpicadero.
— Soixante-trois, rapporte un Indio, dit Ross en haussant la voix par-dessus le vrombissement du moteur.
—Seis-tres comunica un indio —gritó Ross por encima del rugir de los motores.
La voix d’Otille se fondit dans un vrombissement général, et on aurait dit que les cadavres se moquaient de lui en le montrant du doigt.
La voz de Otille se había convertido en parte de un rugir general, y parecía como si los cadáveres estuvieran riendo y señalándole.
Je les évitai de quelques bonds, saluant d’un geste de la main ceux qui klaxonnaient et faisaient vrombir leurs moteurs.
Los evité dando unos saltos, saludando con un gesto de la mano a aquellos que me tocaban el claxon y hacían rugir los motores.
Grimpant la côte dans un vrombissement de moteur, au volant de sa voiture de sport décapotable, les joues rougies par le vent.
Subía la montaña haciendo rugir su deportivo cargado hasta los topes, con la capota bajada y el viento quemándole las mejillas.
Et tandis que le véhicule piloté par Manfred disparaissait dans la forêt en vrombissant, le corps de M. Buba chut lourdement, sans vie.
Cuando Manfred hizo rugir el motor rumbo al bosque, el cadáver del señor Buba se deslizó suavemente al suelo.
Le vrombissement des avions.
El estruendo de los aviones.
Le vrombissement des moteurs devint un murmure.
El estruendo de los motores se redujo a un susurro.
Le vrombissement des moteurs Meerbach était assourdissant.
El estruendo de los motores Meerbach era ensordecedor.
Une armée de bécanes avance en vrombissant.
Un ejército de motos avanza con gran estruendo.
Le premier avion surgit dans un vrombissement terrible.
Surgió el primer avión, entre un estruendo horrible.
Le vrombissement d’un véhicule à l’approche les sortit de leur rêverie.
El estruendo de un vehículo acercándose los despertó del ensueño.
La rue se noie dans un vacarme de klaxons et de vrombissements.
Se oye un estruendo de bocinas y de zumbidos procedente de la calle.
Un vrombissement à l’est, venu de l’aéroport, voulait dire : « Francfort » ;
Un estruendo al este, viniendo desde el aeropuerto, significaba: «Frankfurt»;
Le moteur du navire toussa, puis se mit à vrombir.
El motor del barco empezó a hacer estruendo y a vibrar.
Les motards s’éloignèrent en faisant vrombir plus fort leurs machines.
Los motoristas se alejaron, aumentando el estruendo de sus motocicletas.
finalement, elles commencèrent de distinguer le vague vrombissement des moteurs.
por fin empezaron a discernir el débil bramido de motores.
-  Amiral James Sandecker, s'écria-t-elle d'une voix perçante qui couvrit le vrombissement des Sterlings.
—Almirante James Sandecker —gritó con voz aguda para hacerse oír por encima del bramido de los motores—.
Elle est assise sur les marches de brique, à l’arrière de la maison, et ne se lève pas lorsqu’elle perçoit le vrombissement caractéristique de la Ferrari de Lucy.
Está sentada en los peldaños traseros de ladrillo y no se levanta al oír el característico bramido del Ferrari de Lucy.
    Il y eut une nouvelle explosion, un tonnerre caverneux au loin, le martèlement d'une rafale de DCA, peut-être un vrombissement d'avions, aussi.
Se oyó el bramido hueco de otra explosión lejana, una ráfaga de cañonazos, posiblemente el ruido de aviones.
Un vrombissement de moteur à essence arrivant à vive allure. Le bruit d'un engin mécanique ici, à ce moment, était si invraisemblable qu'Alex crut avoir rêvé.
el bramido de un motor de gasolina. Nunca hubiera imaginado llegar a oír ese sonido en tales circunstancias.
À travers les murs et le plafond, c’est le vacarme des Cape Flats, rires, bébés, prises de bec, sexe, vrombissement de moteurs et de ventilateurs.
A través de las paredes y el techo cabalga el estrépito de Cape Flats, risas, niños, trifulcas, sexo, los bramidos de los motores y los ventiladores.
Il ne voulait rien de plus qu’être assourdi par le vrombissement des moteurs, il éprouvait le besoin d’être laminé par le froid, le bruit, l’ennui et l’adrénaline en parts égales jusqu’à ne plus pouvoir penser.
Quería que el bramido de los motores lo ensordeciera, necesitaba el vacío de pensamientos que proporcionaban el frío, el ruido, y también el aburrimiento y la adrenalina.
L'avion, accompagné du vrombissement régulier de ses quatre moteurs Pratt & Whitney et de leurs vibrations incessantes, vira sagement en direction d'un nouvel horizon.
El avión, acompañado por el constante bramido de los cuatro motores Pratt-Whitney a pistón y su incesante vibración se ladeó suavemente hacia un nuevo horizonte.
À l’entrée, les gardes de la sécurité levèrent la barrière et s’écartèrent vivement pour laisser entrer la voiture qui passa devant eux dans un vrombissement. « Est-ce que vous avez peur ? »
Los guardias de seguridad de la entrada levantaron la barrera y se hicieron a un lado para dejar pasar al coche, que se dispuso a entrar en el recinto con un gran bramido del motor. «¿Siente miedo?».
Dans les haut-parleurs de la boutique de disques, de l’autre côté de la rue, retentissait la voix de Lestat dont le timbre puissant dominait les vrombissements de l’autobus et le crissement des pneus sur l’asphalte mouillé :
Los altavoces de la tienda de discos, que daban a la calle, trompeteaban la voz de Lestat por encima del bramido del autobús, del chirrido de las ruedas en el asfalto mojado:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test