Translation for "vote" to spanish
Translation examples
Alors pourquoi procéder à un vote ?
¿Para qué votar siquiera?
Je refuse de prendre part au vote.
Me abstendré de votar.
Pas de vote. Vous oubliez que nous avons les lanceurs.
Nada de votar. Olvidas que tenemos los impulsores.
— Je vote pour lui depuis que je suis en âge de voter.
—He votado por él desde que tengo edad para votar.
C’était mon avocat qui me représentait quand il y avait un vote.
Pero cuando había que votar algo, enviaba a mi abogado.
Lui et sa femme avaient glissé du vote socialiste en 81, au vote R.P.R., puis Front National.
Él y su mujer habían pasado de votar socialista en el 81 a votar al RPR y, por último, al Frente Nacional.
Pour quel parti politique Franz vote-t-il ?
¿A qué partido político votará Franz?
— Alors, procédons au vote.
    -Entonces vamos a votar -dijo la vicepresidenta-.
— Bien entendu, mais nous devrons probablement procéder à un vote.
—Claro, pero lo más probable es que haya que votar.
Et tous ces adultes sur l’image ? Ils ont le droit de vote.
Y todos los adultos de este dibujo pueden votar.
voto
et pour qu’un scrutin ait un sens, il faut que le vote d’opinion, le seul qui soit une expression libre, ait remplacé le vote automatique, le vote ethnique, le vote fanatique, le vote identitaire.
y para que unas elecciones tengan sentido, es necesario que el voto fundamentado, el único que puede considerarse una expresión libre, haya sustituido al voto automático, al voto étnico, al voto fanático, al voto por la identidad.
M. Paulat exigea au préalable un vote sur l’opportunité du vote.
Paulat exigió previamente un voto sobre la oportunidad del voto.
— Moi, je ne vote pas pour vous.
– Yo a ustedes no les voto.
Et le mien est un vote de protestation ; un vote qui marquera et dont on se souviendra.
Y el mío es un voto de protesta, un voto que dejará su huella; que será recordado.
Je vote pour le poulet.
Yo voto por el pollo.
Je ne vote pas pour cet individu.
A ese tipo no lo voto.
— Un bulletin de vote !
–¡Una papeleta de voto!
Son vote est décisif.
Su voto es decisivo.
— Par un vote majoritaire.
–Por el voto de la mayoría.
Moi je vote pour le sud.
Yo voto por el sur.
— Qu’en est-il du vote ?
—¿Qué hay de la votación?
Nous contestons ce vote.
Impugnamos la votación.
On procéda au vote.
Se realizó la votación.
Ce fut un vote équitable.
Fue una votación justa.
— Le vote est terminé.
—La votación ha terminado.
Je réclame un vote.
Propongo una votación.
Je demande un vote.
Exijo una votación.
— Il n’y en aura pas, de vote, dit-il.
—No habrá votación —afirma—.
— Le vote n’a pas été unanime.
—La votación no fue unánime.
— Le vote a-t-il été serré ?
—¿Fue una votación ajustada?
DU VOTE DES FEMMES
Sobre el sufragio femenino
Il y aurait là un argument en faveur d’un vote public.
Habría mucho que decir sobre el sufragio público.
Le droit de vote des femmes ne dépend pas de toi, que je sache.
El sufragio femenino no depende de ti.
Vous êtes pour le droit de vote des femmes, n’est-ce pas ?
Usted está a favor del sufragio femenino, ¿no es así?
En lieu et place, on promulgua une loi de réforme du droit de vote des hommes.
En su lugar se aprobaría la Ley de Reforma del Sufragio Masculino.
«Je suppose que vous êtes en faveur du vote des femmes, Mlle Cornelia», dit Gilbert.
—Supongo que estará a favor del sufragio femenino, señorita Cornelia —dijo Gilbert.
La promotion des groupes paritaires donna le droit de vote aux ignorants incompétents.
La promoción por grupos de pares aseguraba que el sufragio fuera ejercido por incompetentes ignorantes.
Collingdale penchait pour un droit de vote accordé à tous, mais la question restait pendante.
Collingdale creía que existía el sufragio universal, pero esta era una cuestión aún por resolver.
— Frances, je ne suis pas un opposant au droit de vote des femmes, mais ce n’est pas de cette façon qu’il faut s’y prendre. Ce n’est pas possible.
—Frances, no me opongo al sufragio femenino —le aseguró John—, pero no se puede lograr por este camino.
– Oui-da, c’était le temps qu’on vote ;
—Ya lo creo. Era en época de elecciones;
Il se pourrait même que je vote aux prochaines élections. 
Puede que incluso vote en las próximas elecciones.
Bien entendu, on enregistra quelques protestations avant le vote.
Hubo débiles protestas antes de la elección, naturalmente.
Dites “oui” à la proposition B le jour du vote. »
Vote «Sí» a la propuesta B el día de las elecciones.
Quand viendra le vote, elle perdra », dit Mildred.
Cuando lleguen las elecciones, perderá —afirma Mildred.
Tout de suite, maintenant, procédons à l’élection. Je recueille les votes.
Rápido ahora, hagamos la elección. Votemos.
Pas par les cris et la violence, mais par un vote démocratique, dans le calme et la dignité.
No con gritos y violencia, sino con una elección democrática serena y digna.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test