Translation for "venir à bout de" to spanish
Translation examples
Il va lui falloir des années pour venir à bout de cette crise d’identité.
Pasará años intentando superar esta crisis de identidad.
La grotte entière a tremblé quand le serpent a contracté ses muscles au maximum pour venir à bout de Tyson.
Toda la cueva tembló cuando la serpiente flexionó su musculatura con un estremecimiento para superar la resistencia de su víctima.
À force de temps, elle pouvait venir à bout de toutes les barrières, et elle détestait être enfermée, exactement comme Percy.
El agua podía superar cualquier barrera, y detestaba estar atrapada, igual que le ocurría a Percy.
les premières tentatives pour venir à bout de cette résistance onduleuse avaient toutes échoué, et on restait fixé à leur bord.
sobre un mar de cabezas estaba suspendido, en medio de una rompiente de hombres, ciertamente hasta entonces sólo al borde de ella, pues los primeros intentos de superar ese ondulante obstáculo habían fracasado por completo.
Il la connaissait assez bien pour savoir quel genre de défi serait susceptible de venir à bout de sa résistance obstinée, et il était assez désespéré pour tenter le coup:
La conocía lo suficiente como para saber qué clase de desafío podría superar su terca resistencia, y estaba tan desesperado que no iba a dejar de intentarlo.
Elle pensait que je me culpabilisais à cause de Jean-Christophe, que je finirais bien par transcender ce cas de conscience, que ses immenses yeux sauraient, à la longue ou à l’usure, venir à bout de mes inhibitions.
Pensaba que me sentía culpable por lo de Jean-Christophe, que acabaría por superar aquella carga de conciencia, que sus inmensos ojos acabarían, a la larga o por desgaste, venciendo mis inhibiciones.
— Pour venir à bout de l’impiété, il nous faut donc la tolérer ?
—¿De modo que para vencer la herejía debemos permitirla?
C’était un moyen de venir à bout de leur invulnérabilité – les faire sauter pour les éliminer.
Era una forma de vencer su invulnerabilidad: destruirlos con un arma nuclear y condenarlos al olvido.
Une seule chose pouvait venir à bout de la fascination qu’il exerçait : l’âge.
Sólo una cosa podía vencer a la fuerza de su fascinación: la edad.
Il n’y a pas un guerrier sur cette terre qui puisse venir à bout de sept hommes armés d’un glaive.
No hay en el mundo un alcalde que sea capaz de vencer a siete espadachines.
— Mais comment deux hommes pourraient-ils venir à bout de toute une bande de pillards ?
–Pero ¿cómo podrán dos hombres vencer a una banda de ladrones?
Avec de l’expérience, des connaissances et des amis loyaux, on peut venir à bout de la plupart des adversaires.
Con experiencia, conocimiento y amigos leales, puedes vencer a la mayoría de los adversarios.
Mais il ne s’endormit pas. Le sommeil était par trop impuissant à venir à bout de l’insomnie insidieuse qui le gagnait.
Pero Kamal no se durmió, pues el sueño era incapaz de vencer el insidioso desvelo que lo dominaba.
Mais il lui fallait d’abord venir à bout de la course d’obstacles que représentait l’heure de pointe, là, entre les taxis kamikazes, les 4 x 4 agressifs, les bus qui vomissaient leurs gaz d’échappement, les yuppies qui fonçaient au volant de leurs Audi en déboîtant sans regarder dans le rétroviseur et les pick-up déglingués et rouillés des townships.
Pero primero tendría que salvar la carrera de obstáculos de la hora punta, los taxis kamikazes, los insistentes cuatro por cuatro, el regüeldo de los tubos de escape de los autobuses diésel, los Audis de los yuppies que salían disparados como flechas cambiando de carril sin observar sus retrovisores, los heridos y herrumbrosos bakkies, las camionetas africanas de los términos municipales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test