Translation for "vaguelette" to spanish
Translation examples
Et que restait-il d’eux, lorsqu’une vaguelette les déposait sur l’ourlet de la plage ?
Pero ¿qué quedaba de ellas, cuando una ligera onda las elevaba hasta el borde de la arena?
Elle s’enfonça de nouveau dans l’eau sans soulever la moindre vaguelette.
Se volvió a hundir en el agua, sin hacer ninguna onda.
Des acclamations s’élevèrent autour de lui et, telle une vaguelette sur une mare, se propagèrent jusqu’aux bords du gouffre.
El clamor comenzó cerca de él y se fue extendiendo por los bordes del precipicio como una onda en un estanque.
Et le Cercle continua à s’élargir, comme des vaguelettes provoquées par un caillou jeté dans une mare.
Y el Círculo continuó ensanchándose, extendiéndose como la onda producida por una piedra en el agua.
Le reflet du croissant de lune flottait à la surface, immobile, sans qu’aucune vaguelette ne vienne le déformer.
El reflejo de la luna creciente flotaba sobre su inmóvil superficie, sin que onda alguna lo perturbara.
Il s’interrompit alors qu’une vaguelette circulaire s’élargissait à la surface de l’eau, telle une onde dans une tasse de thé.
Su voz se extinguió cuando el fragmento de una ola se deslizó por el agua como una onda en una taza de té.
Il jetait des reflets d’argent chaque fois que le soleil captait l’affleurement de sa pâle nageoire dorsale au hasard d’une vaguelette.
El sol, reflejándose en la alba aleta que cortaba la cresta de una pequeña onda, le arrancaba destellos de plata.
La maxi-robe vermillon sans manches, en soie, était d’une facture luxueuse et ondoyait autour de ses chevilles en vaguelettes souples et élégantes.
Lucía un maxivestido de color bermellón que le quedaba perfecto: estaba confeccionado con la mejor seda, y decorado con exquisitos bordados, pero tenía vuelo a la altura de los tobillos, donde formaba una delicada onda.
Or, je le découvrais maintenant tel qu’il était vraiment : un ensemble de nombreux cahiers d’écolier semblables à ces deux exemplaires que nous avions devant nous, très banals et crasseux, le coin en bas à droite soulevé comme une vaguelette.
Y ahí estaba. Era un conjunto de a saber cuántos cuadernos escolares como los dos que tenía a la vista: cuadernos del todo banales, mugrientos, con el borde inferior izquierdo levantando en onda.
au début, l’eau roule avec une grande force, des vaguelettes se déploient en éventail, mais il arrive un moment où la dernière ride s’efface, la surface brille alors, immobile, comme un miroir sombre.
Inicialmente el agua empuja aún con gran fuerza, formando pequeñas ondas en abanico, pero llega un momento, un lugar, en que hasta la última onda se extingue y en que la superficie brilla inmóvil como un espejo oscuro.
Une brise venue de nulle part a fait naître d’innombrables vaguelettes à la surface de l’eau. Le cocher a désigné un pont-levis de bois.
De pronto, de la nada, surgió una brisa que hizo que se ondulara la superficie del agua y el conductor señaló un puente levadizo de madera.
Émerveillé, j’en ai contemplé les eaux cristallines, ponctuées de vaguelettes qui décomposaient la lumière pour former mille petits arcs-en-ciel.
Embobado, observé su enorme superficie, calma salvo por algunas pequeñas ondulaciones, y aquella agua cristalina en la que cada diminuto rizo reflejaba la luz en el espectro de colores.
Finalement, je me tus, et pendant un moment, on n’entendit que le doux murmure des vaguelettes qui se brisaient puis couraient sur la grève.
Cuando al fin callé, durante un rato no hubo más sonido que el suave murmullo de las olas entrantes, que rompían y ascendían por el arenal.
Un murmure parcourut la foule et une vaguelette d’agitation frémit sur les gradins : les gens marmonnaient, jetaient des coups d’œil à leurs voisins.
Hubo un murmullo entre la multitud; una oleada de movimiento recorrió el estadio mientras la gente rumoreaba e intercambiaba miradas entre sí.
Silence pesant, à peine rompu par quelqu’un qui chuchote non loin de nous et par les vaguelettes qui font rouler les galets.
Hay mucho silencio. Sólo el murmullo de alguien que habla quedo cerca de nosotros y el levísimo ruido de las oís que chocan contra las piedras en la orilla.
Devant, la mer, d’un vert pâle, ourlée de blanc, et le murmure régulier de la vaguelette du bord. — De la bière !… Le soleil était chaud.
Delante, el mar. De un verde pálido orlado de blanco, y el murmullo regular de las pequeñas olas. —Cerveza. El sol calentaba.
L’obscurité était tombée avec l’habituelle soudaineté tropicale, mais l’air entrant par les portes-fenêtres coulissantes s’emplissait du bruissement des vaguelettes mourant sur la grève, du grondement amorti des lointains rouleaux se brisant sur le récif, du souffle de la brise tiède.
Se había hecho súbitamente una oscuridad total, como ocurría en el trópico, pero el aire que entraba por las puertas correderas abiertas traía el murmullo del agua, el lejano bramido de las rompientes y unas ráfagas cálidas que entraban y salían.
Elle avait pensé monter cet escalier jusqu’au sommet et étreindre Probst. Mais les choses ne se passaient pas ainsi. En ce mardi électoral, la pulsation des remorqueurs dans les eaux du Mississippi, le clapotis des vaguelettes sur la rive, le vrombissement aigu des camions, le soupir des pneus au-dessus de sa tête, les marmonnements insipides de la Nuit de St. Louis, rien de tout cela ne possédait l’ampleur suffisante pour noyer la créature qui grandissait en elle, une créature qu’elle apercevait par instants dans des miroirs ou qu’elle entendait dans ses fièvres, une petite enfant, une enfant triste.
Había pensado que subiría las escaleras hasta arriba de todo y que le abrazaría; pero no fue así. Martes de referéndum, el rumor submarino de los remolcadores, la leve succión del río en las márgenes, el chillido de los camiones, el suspiro de neumáticos en la atmósfera, los insulsos murmullos de la Noche de St. Louis, todo aquello carecía de volumen suficiente para ahogar a la criatura que crecía dentro de ella, una criatura que había avistado ocasionalmente en espejos u oído en una subida de fiebre, una niña pequeña y triste.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test