Translation for "usurière" to spanish
Usurière
Translation examples
Manuela Solara, femme de Silvio, usurière.
Manuela Solara, esposa de Silvio, usurera.
« Alors il n’a pas voulu donner à l’usurière ce qu’il lui devait et on l’a éliminé.
—Entonces como él no quiso pagarle a la usurera, lo mandaron matar.
Manuela Solara, femme de Silvio, usurière : dans le quartier, on craint beaucoup son petit carnet rouge.
Manuela Solara, esposa de Silvio, usurera, su libro rojo es muy temido en el barrio.
Quand cette usurière se trouve créancière, elle remue et fouille tous les cœurs de vieillards en faveur de son hypothèque à brodequins et à chapeaux.
Cuando esta usurera se encuentra acreedora, remueve y registra todos los corazones de ancianos en favor de su hipoteca con borceguíes y sombrero.
Un peu de machiavélisme eût empêché la Pologne de sauver l’Autriche qui l’a partagée, d’emprunter à la Prusse, son usurière, qui l’a minée, et de se diviser au moment du premier partage.
Un poco de maquiavelismo hubiera impedido a Polonia el salvar a Austria, que la ha repartido; el pedir prestado a Prusia, su usurera, que la ha minado; y el dividirse en el momento del primer reparto.
La nature normande et la nature usurière se convinrent l’une à l’autre. Gobseck se trouvait avoir besoin d’un homme jeune et habile pour surveiller une petite opération à l’étranger.
La naturaleza normanda y la naturaleza usurera se aliaron mutuamente, Gobseck necesitaba un hombre joven y hábil para dirigir una pequeña operación en el extranjero.
Il a tué une vieille veuve de fonctionnaire, une usurière chez laquelle il avait des objets en gage ; il a tué aussi la sœur de celle-ci, une marchande nommée Lisaveta qui était entrée inopinément au moment du crime.
Mató a una vieja usurera en cuya casa tenía empeñados algunos objetos, y además a su hermana Lisbeth, que llegó casualmente en el momento del crimen.
Quand même, ce n’était pas un « pou » (il montra du pouce le coin où reposait la défunte) comme la vieille usurière. Convenez-en. « Est-ce Loujine qui doit vivre et commettre des infamies ou est-ce elle qui doit mourir ? ».
Al fin y al cabo, esa mujer no era un gusano —señalaba con el dedo el rincón donde reposaba la difunta— como cierta vieja usurera. ¿No sería preferible que, en vez de ella, hubiera muerto Lujine, ya que así no podría cometer más infamias?
Pound, qui ne cessait de vagabonder, revenait toujours à Rapallo, il y écrivit ses Cantos, tout en fulminant à la radio italienne contre l’usura, les pratiques usurières des juifs, et en soutenant Mussolini.
Pound iba de un lado a otro sin encontrar la paz interior en ningún sitio, pero siempre volvía a Rapallo, donde escribió sus cantos mientras despotricaba en la radio italiana contra las prácticas usureras de los judíos y manifestaba su apoyo a Mussolini.
– Ah, je connais ce genre d’histoire, on en a même fait un roman : est-ce que tu serais capable de tuer une vieille usurière méchante et misérable, un véritable morpion, si son argent te servait à devenir le bienfaiteur de l’humanité ?
—Ajá, conozco bien ese tipo de historias e incluso hay una novela escrita a partir de una de ellas: ¿serías capaz de matar y saquear a una vieja usurera, ruin y miserable, un verdadero piojo humano si, gracias a su dinero, te convirtieras en un benefactor de la humanidad entera?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test