Translation for "traversez" to spanish
Translation examples
Vous… traversez maintenant ?
¿Va a… cruzar ahora?
C’est son boulot de donner le signal « Traversez/Attendez ». Traverser une rue est chose délicate dans ce genre de situation.
De él depende dar la señal de «cruzar/no cruzar». Los cruces tienen su riesgo en este tipo de trabajo.
On en voit souvent sur la route de Maharinghee à Bania, ou quand vous traversez le delta du Gange.
Se encuentran con frecuencia en el camino de Maharinghee a Bania y al cruzar la
Après, tout droit, vous traversez la 111, et vous rejoignez le parking par-derrière.
Vamos a cruzar rectos la Nacional 111 y luego entramos en el aparcamiento por detrás.
Je vous propose simplement un bras pour vous soutenir quand vous traversez la rue et une épaule pour pleurer quand vous en aurez envie.
Lo único que le estoy ofreciendo es un brazo para que se apoye al cruzar las calles y un hombro para que llore cuando tenga deseos o necesidad de llorar.
Allez vers le sud du pays Sauvage, traversez l’Irrybis et suivez la côte de la Ligne de Partage Bleue.
Has de ir al sur a través del Silvestrum, cruzar las montañas Irrybis y sigue la costa de la linde Azul.
« Vous entendez un coup de fusil, vous voyez un homme s’effondrer, et pourtant vous traversez la rue en courant, dans la ligne de mire.
—Oye usted el disparo de un fusil —dijo Taggart—, ve que un hombre resulta herido, y así y todo se apresura a cruzar la calle, poniéndose en la línea de fuego.
Maintenant, vous traversez gentiment la rue… ou vous préférez entamer une discussion sur les conséquences du chantage : émotionnelles, professionnelles, financières et ainsi de suite ?
¿Vas a cruzar la calle para ir a correos o nos vamos a poner a discutir los pormenores del chantaje emocional, profesional, monetario o de otro tipo?
< Oui, mais je les ai temporairement semés. La pièce qu’ils gardaient est tout au fond. Vous allez au bout du couloir, là vous traversez une immense chambre à coucher et vous verrez une porte.
<Sí, pero los he despistado temporalmente. La habitación en cuestión está al final del pasillo. Allí encontraréis una sala enorme que debéis cruzar para llegar a la puerta, flanqueada por una pareja de vigilantes. Acabo de venir de allí, y no se han movido de su sitio.>
Ici, le monde semble se limiter au ciel que vous voyez directement au-dessus de vous, à ce trafic commercial intense et grondant, et de temps à autre, à un aperçu (là-haut, entre les immeubles, quand vous traversez une rue) du pont à double travée qui enjambe le fleuve pour rejoindre Gretna et Algiers.
Solo se ve el cielo que tienes encima de ti, el tráfago pesado y estrepitoso y, de tanto en tanto (en lo alto, entre los edificios, al cruzar una calle), un destello del puente de doble arco que salva el río hasta Gretna y Algiers.
Traversez le fleuve Blackwater.
Cruza el río Blackwater.
Vous traversez la chambre et disparaissez dans la salle de bains.
Cruza la habitación y desaparece en el baño.
Même si vous traversez la frontière mille fois.
Aunque cruces la frontera mil veces, no llegarás a saberlo.
—Tournez à gauche, traversez la pièce, ordonna Null.
—Vuélvete a la izquierda y cruza la habitación —le ordenó Null—.
— Traversez ce petit pont, dit Alegni à Afafrenfere.
Cruza ese pequeño puente —ordenó Alegni a Afafrenfere—.
 Je vous laisse… Traversez la véranda, et entrez à droite, au bureau.
Te dejo… Cruza la veranda y entra directamente al despacho.
— Ce n’est qu’un saut de deux mètres, Yama, traversez-donc, cria Rild.
—¡Diría que sólo es un salto de poco más de dos metros, Yama! ¡Adelante, cruza! —exclamó el otro.
Oubliez les réceptionnistes, foncez vers l’ascenseur. Vous traversez le hall, nul ne vous demande rien.
Olvídese de las recepcionistas, precipítese hacia el ascensor. Cruza el vestíbulo; nadie le pregunta nada.
Quand vous le traversez en provenance du village voisin de Windsor, vous avez l’impression d’être Clint Eastwood dans Sur la route de Madison.
Cuando lo cruzas viniendo del pueblo vecino de Windsor tienes la sensación de ser Clint Eastwood en Los puentes de Madison.
— Traversez toujours la ville. 
—Primero hay que atravesar toda la ciudad.
Vous, si vous m’en croyez, traversez Casal-Maggiore d’un pas nonchalant;
Usted, si quiere hacerme caso, atravesará Casal—Maggiore con paso descuidado;
Si vous traversez les villages et même les villes, vous n’apercevez que de méchantes constructions en bois ou en pisé ;
Al atravesar sus pueblos, y aun sus ciudades, sólo pueden verse construcciones de madera o de adobe;
La musique vient de tout au fond de la pièce, de même que l’unique source de lumière, de nombreuses chandelles qui projettent une lueur rougeâtre à travers la petite entrée d’une chapelle attenante. Allez, traversez le salon.
La música procede del rincón más alejado, el mismo del que llega la única luz, una claridad producida por muchas velas, que enrojece al atravesar la pequeña puerta de una capilla, en el ángulo del salón. Vayamos hacia la música.
No 2 : Disney World, Orlando – Le Royaume magique. No 3 : Garez-vous à Pluto 24. – Traversez le lagon des Sept-Mers par le ferry, pas le monorail. 12 h 50, aujourd’hui.
Después, las palabras «Disney World, Orlando - El Reino Mágico». Línea siguiente, el número tres; después «Aparcamiento Pluto 24: Atravesar la Laguna de los Siete Mares en el transbordador, no en el monorraíl. 12.50 horas de hoy.
passez les sombres chaînes de l’Amérique centrale, traversez la mer des Caraïbes – en un clin d’œil – et descendez le chapelet des Grenadines vers le Venezuela ; vous êtes maintenant une goutte d’eau qui tombe, dégringolant toujours plus vite, et l’océan grandit à chaque fraction de seconde ;
saltar sobre las oscuras cordilleras de América Central, atravesar el Caribe —en un suspiro— y bajar por el archipiélago de las Granadinas hacia Venezuela: eres una gota que cae, que se precipita, que gana velocidad.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test