Translation for "tractionner" to spanish
Translation examples
Libéré des tortures du vent, le chaland ralentit et se laissa aller à la traction du Souffle d’Horus.
Liberada de las garras del viento, la barca real cedió al remolque del Aliento de Horus.
Chota rendait divers services, tirer des câbles, manœuvrer des cordes de traction, porter des poutres, dresser des billes de bois.
Shota ayudaba, tirando de cuerdas o de cables de remolque, acarreando tablones y colocando vigas.
À un millier de mètres du rivage, Allen maintenait assez de traction sur le câble afin de l’empêcher de ployer et de s’accrocher à un obstacle sur le fond de mer inconnu.
David Allen estaba a un kilómetro de la orilla y mantenía el cable de remolque lo bastante tirante para evitar que cayera sobre el fondo y se cortara allí contra algún escollo desconocido.
— En fait, madame, dit Richardson avec un sourire timide particulièrement charmant, cela ressemblait un peu à la manœuvre du virement sur une ancre, avec l’inertie de la remorque pour remplacer la traction de l’ancre sous le vent.
–Bueno, señora -dijo Richardson con una tímida, pero triunfante sonrisa-, eso no es muy diferente de dar un tirón con una tabla. La inercia del remolque reemplaza el tirón del ancla de babor…
Même à travers l’ululement de la tempête, ils entendaient la coque du paquebot protester et gémir sous le poids de l’eau qui clapotait dans ses cales, contre les intolérables tractions des treuils de l’ancre et du câble de remorque.
Pese al fragor de la tormenta se oyó el gemido del Golden Adventurer, cuyo casco de acero protestaba contra el peso del agua que lo llenaba y la enorme presión de las grúas del ancla y del cable de remolque del Warlock.
Albert fait entrer le T34 et attache les câbles de remorquage à trois crampons fixés à la porte. Nous espérions que la traction la ferait sauter de ses gonds. C’est le câble qui casse.
Albert trae el «T-34» y sujeta los cables de remolque a tres pernos de extraño aspecto que hay en la puerta de la cámara acorazada. Esperamos que la puerta se desprenda de sus goznes, pero lo único que ocurre es que los cables se rompen, causando grandes destrozos.
tel un ressort qui se détend, Nick se redressa alors et plongea vers la rambarde. En contrebas, l’espace entre les deux bateaux s’élargissait : la houle et la traction du container les séparaient rapidement.
Duncan boqueó y soltó el brazo, mientras Nicholas volvía a ponerse de pie, tosiendo por el humo, y llegó al costado del barco. Debajo, el hueco entre los dos barcos se agrandaba; el empuje del mar y el peso muerto del remolque los separaba.
Toutefois, au niveau du sol, à l’endroit où la large chaussée s’enfonçait dans la première série de barrages et de clôtures, où la douane faisait signe aux arrivants de stopper dans leurs files séparées – piétons, charrettes à bras et roulottes à traction animale, voitures besz, fourgons, sous-files pour diverses sortes de laissez-passer, avançant chacune à des allures différentes, les barrières se levant et s’abaissant sans coordination aucune –, la situation était plus simple.
A nivel del suelo, sin embargo, donde la amplia carretera se extendía hasta el primer conjunto de barreras y alambrada, donde la patrulla fronteriza de Besźel indicaba a los recién llegados que se detuviesen y se separasen en filas (peatones, carretillas y remolques tirados por animales, coches patrulla besźelíes, furgonetas, otras colas para los diversos tipos de pases que avanzaban todas a distintas velocidades, las barreras que se elevaban y bajaban en cualquiera de esas etapas) la situación era más sencilla.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test