Translation examples
Cela s’était passé sur Mercure, dans les vallées brûlantes et tonnantes de la Ceinture Crépusculaire, où des pics géants surplombaient la faible atmosphère et où les vallées prisonnières des montagnes recelaient d’incroyables morts violentes de toutes sortes.
Ocurrió en Mercurio, en los valles ardientes y tonantes del Cinturón Crepuscular, donde picos gigantes sobrepasaban la débil atmósfera y valles prisioneros entre montañas ocultaban increíbles muertes violentas de todo tipo.
Tout était pareil, jusqu’à l’image tonnante de la Porte Noire sur l’écran devant eux.
Todo era igual a como había sido la otra vez…, incluso la impresionante imagen de la Puerta Negra en la pantalla ante ellos.
Tout à coup sa prunelle éteinte s’illumina d’un flamboiement hideux, ce petit homme se dressa et devint effrayant, il fit un pas vers M. Leblanc et lui cria d’une voix tonnante :
De repente, su pupila apagada se iluminó con un horrible fulgor; aquel hombrecillo se enderezó y apareció espantoso, dio un paso hacia el señor Leblanc y le gritó con voz atronadora:
Les Américains sortaient leurs canons : Jack comptait les secondes depuis la première volée et il atteignit cent vingt avant que l’éruption tonnante ne dissimule à nouveau l’ennemi, sauf les mâts de perroquet que l’on apercevait au-dessus de la fumée, tremblant sous le choc.
Los norteamericanos volvían a sacar los cañones en ese momento. Jack estaba contando los segundos desde que habían disparado la primera andanada y llegó a ciento veinte cuando se produjo un espantoso estruendo y una nueva erupción hizo desaparecer de su vista toda la fragata a excepción de los mastelerillos, que sobresalían del humo y vibraban a causa de las fuertes detonaciones.
Tout juillet ils poursuivent vers le Nord, à travers marais, serpents, épouvantable humidité, orages nocturnes et tonnants, arbres si gros que même avec trente bûcherons chaque longueur de chaîne paraît gagnée au prix d’un Labeur incommensurable, – se réveillant à chaque Aube blafarde dans la sueur et le silence, pour lutter encore un Jour, sans la moindre Assurance qu’à la Distance correcte ils passeront dans la moindre Proximité du Point Tangent, et encore moins qu’ils le toucheront.
En julio prosiguen hacia el norte, atraviesan las marismas llenas de serpientes, fustigados por la espantosa humedad, las frecuentes tormentas nocturnas, y se topan con árboles de tronco tan grueso que precisan de treinta leñadores para talarlos… Cada eslabón de cadena de agrimensor parece ganarse con un esfuerzo descomunal.
On sait le reste: l'irruption d'une troisième armée, la bataille disloquée, quatre-vingt-six bouches à feu tonnant tout à coup, Pirch Ier survenant avec Bülow, la cavalerie de Zieten menée par Blücher en personne, les Français refoulés, Marcognet balayé du plateau d'Ohain, Durutte délogé de Papelotte, Donzelot et Quiot reculant, Lobau pris en écharpe, une nouvelle bataille se précipitant à la nuit tombante sur nos régiments démantelés, toute la ligne anglaise reprenant l'offensive et poussée en avant, la gigantesque trouée faite dans l'armée française, la mitraille anglaise et la mitraille prussienne s'entr'aidant, l'extermination, le désastre de front, le désastre en flanc, la garde entrant en ligne sous cet épouvantable écroulement. Comme elle sentait qu'elle allait mourir, elle cria: vive l'empereur!
Sabido es el resto: la irrupción de un tercer ejército, la batalla dislocada, ochenta y seis bocas de fuego tronando de repente, Pirch I acudiendo con Bülow, la caballería de Zieten mandada por Blücher en persona, los franceses rechazados, Marcognet barrido de la meseta de Ohain, Durutte desalojado de Papelotte, Donzelot y Quiot retrocediendo, Lobau acuchillado, otra batalla amenazando al caer la tarde a nuestros regimientos desmantelados, toda la línea inglesa volviendo a tomar la ofensiva y avanzando hacia delante, la gigantesca brecha abierta en el ejército francés, la metralla inglesa y la metralla prusiana ayudándose mutuamente, el exterminio, el desastre de frente, el desastre en los flancos, la guardia entrando en línea bajo aquel espantoso hundimiento. Presintiendo que iba a morir, exclamó: —¡Viva el emperador!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test