Translation for "taxer" to spanish
Translation examples
Il me faut vous taxer, vous contrôler !
¡Tengo que ponerte impuestos, controlarte!
Ils pouvaient de plus taxer les Juifs et battre monnaie.
También podían cobrar impuestos a los judíos y acuñar moneda.
On peut taxer, on peut construire… — On peut couper.
Podremos seguir imponiendo impuestos, construyendo… —Cortando.
Dans une logique de redistribution, les taxer plus lourdement n’aurait guère de sens.
De nada serviría aplicar una lógica redistributiva y hacerles pagar más impuestos.
Peut-être, si la mèche et la cire étaient intactes, se croirait-on autorisé à me taxer à l’importation.
Si la mecha y la cera estuvieran intactas, quizá intentarían cobrarme el impuesto.
— Ce commerce dépend trop des volontés du roi. Il peut taxer la laine trop facilement.
—Al rey le resulta demasiado fácil cargar impuestos al comercio de lana.
Toutes nos tentatives de recensement ont échoué, tout comme nos tentatives pour taxer systématiquement la population.
Todo intento de contarlos ha fracasado, como han fracasado, sistemáticamente, todos los esfuerzos que se han hecho por imponer impuestos.
Cette nouvelle CEE qu’ils viennent de créer, c’est encore une façon de nous taxer, au nom de la paix et de la liberté.
Esta nueva CEE que acaban de crear no es más que otra manera de robarnos a todos con más impuestos y multas en nombre de la paz y la prosperidad.
fiscal
– Oh, ne fais pas ton radin, Jonny. Avec la poll tax de Thatcher, vous devez économiser un sacré paquet de fric.
—Venga, Jonny, no seas Scrooge, que con las nuevas leyes fiscales te estarás ahorrando el rescate de un rey.
Il faut taxer la farine et guillotiner quiconque spécule sur la nourriture, fomente l’insurrection ou pactise avec l’étranger !
¡Hay que tasar la harina y guillotinar a quien especule con la comida, fomente la insurrección o pacte con el extranjero!
banquiers et bailleurs de fonds vinrent à Blois afin d’examiner et de taxer les objets de valeur, pour la plupart des bagatelles : crucifix, miroirs, reliures, coffrets de reliques, deux cages à oiseaux dorées ayant appartenu à Valentine.
los banqueros y prestamistas acudieron para contemplar y tasar los objetos de valor expuestos en Blois, en su mayoría pequeñeces: crucifijos, espejos, libros, relicarios y dos jaulas doradas que habían pertenecido a Valentina.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test