Translation for "sympas" to spanish
Translation examples
— Un cabinet juridique sympa, une maison sympa, une petite ville sympa.
Bonita práctica legal, bonita casa y bonito pueblo.
 « Sympa, remarqua-t-il.
—Muy bonito —dijo—.
— Elle est sympa, dit-elle.
–Es muy bonito –respondió–.
Et c’était plutôt... sympa.
Y eso era, en cierto modo…, bonito.
— Sympa, cet endroit.
«Bonito lugar», digo yo.
— Moi, je trouve ça sympa
—Creo que es bonito.
— C’est sympa chez toi, plaisante-t-elle.
—Qué bonito está todo —bromea ella.
Mais il était sympa ; il était joli.
Aun así, estaba bien; era bonito.
— C’est sympa chez vous.
Bonito lugar tiene usted aquí.
— C’est sympa de te voir.
—Es bonito tenerte aquí de visita.
– Elle est plus sympa, dit-il simplement. Plus sympa ?
—Ella es más agradable —dice sin más. ¿Más agradable?
— Elle était très sympa.
—Era muy agradable.
Elle avait besoin qu'il soit sympa.
Necesitaba que fuera agradable.
… un endroit sympa.
un sitio agradable.
Je pensais que ce serait sympa...
Creí que sería agradable.
Le restaurant était sympa.
El restaurante era agradable.
C’est un service sympa.
Es una oficina agradable.
Quand même, c’était sympa.
Aunque también muy agradable.
– Mmm… Il est sympa.
—Mmm… Es agradable.
Ça devait être sympa de croire ça. Sympa, mais risqué.
Debe de ser agradable creerlo. Agradable, pero peligroso.
Et un sourire sympa.
Y una linda sonrisa.
– Sympa aussi, l’église.
—La iglesia es linda, también.
C’était vraiment pas sympa de laisser Cynthia comme ça pendant des jours.
No fue muy lindo dejar a Cynthia esperando durante días.
On devrait pas tarder à recevoir une petite lettre sympa du BKA.
Debería mos recibir una linda carte del BKA acerca de éste.
Et vous ? — Ça fait deux-trois mois. Un coin sympa pour se faire des relations. » Encore un mensonge, mais l’endroit s’y prêtait.
¿Y tú? – Hace unos meses que vengo, es un lindo lugar para conocer gente -otra mentira, pero las mentiras fluían espontáneamente en lugares como ése.
Elle lui fut trés reconnaissante de son offre d'assistance, souriante et délicieusement timide, une fille sympa avec une croix en or de trois centimétres au bout d'une chaîne... Ensuite, elle avait pleuré si fort et lutté d'une maniére si excitante pour ne pas lui abandonner sa beauté, pour détourner le visage de ses divers instruments aiguisés... une jeune femme pleine d'entrain et de vie sur la route de Reno jusqu'à ce que le hasard la lui livre sur un plateau.
Era una chica sonriente, seductoramente tímida, una linda chica que llevaba una cruz de oro colgada de una cadenita y luego había llorado amargamente y lo había excitado al resistir la entrega de su virtud y al apartar su cara de los diversos instrumentos puntiagudos que él le acercaba, nada más que una joven alegre y llena de vida que iba a Reno cuando la casualidad la entregó en sus manos.
Il est sympa, ce mec… Heureusement que c’est un petit freluquet, il va prendre ça sans me botter le cul, fuck ! » Joignant le geste à la parole, il a donc bipé le petit freluquet, qui l’a rappelé presque aussitôt. Jojo lui a annoncé qu’il devait le voir sur-le-champ. Entre-temps, Mike avait allumé la télé mais, vite barbé par le feuilleton qui passait, il a convaincu Jojo de se lancer dans un jeu vidéo en attendant le répétiteur.
Es un buen chaval… Gracias a Dios es un pringadillo, lo aceptará sin tocarme los cojones. Así que cogió el teléfono y llamó al busca del pringadillo, que le devolvió la llamada a su debido tiempo, y Jojo le anunció que necesitaba verlo de inmediato. Mientras tanto, Mike había puesto la tele, una telecomedia, pero ya se aburría de lo lindo, así que insistió a su compañero de suite para echar una partida de un videojuego mientras esperaba al tutor. Jojo no se hizo de rogar.
bien
— C’est sympa. — Juste sympa ? — C’est vraiment joli.
– Está bien. –¿Sólo, bien? – Es un sitio estupendo.
Tout allait bien, elle avait un mari sympa, un appartement sympa, mais elle espérait quelque chose d’un peu plus que sympa de la vie, et elle ne l’avait pas.
Todo estaba bien, su marido estaba bien, su apartamento estaba bien, pero había esperado algo un poco mejor que bien y no lo tenía.
C’était plutôt sympa.
Estuvo todo muy bien.
Même moi, je la trouve sympa.
Hasta a mí me cae bien.
Et il me paie, ce qui est sympa.
Me paga, y eso está bien.
Mais en fait, elle est sympa.
Pero en realidad está bien.
Je les ai trouvés sympas.
Me cayeron muy bien.
La famille est sympa.
La familia está bien.
— Ce serait sympa, dis-je.
–Estaría muy bien –dije.
— Sympa que tu sois venu !
–¡Qué bien que hayas venido!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test