Translation for "niza" to french
Translation examples
El FBI sabía que había volado a Niza, pero no lo había seguido y no había compartido esa información con Elaine.
Quant au FBI, il savait qu’il s’était envolé pour Nice, mais n’avait pas jugé bon de le faire suivre. Et ils n’avaient pas transmis l’info à Elaine.
Weatherby le había enviado el recibo a mi madre, a Wiesbaden, y debió de estar en Elmendorf cuando yo me encontraba en Niza... luego había ido a Niza y había sido devuelto a Elmendorf debido a que Rufo había dejado aquella dirección en el American Express para que me remitieran a ella el correo;
Weatherby avait expédié le reçu aux bons soins de ma mère, à Wiesbaden, et il devait être à Elmendorf quand je me trouvais, moi, à Nice, puis il avait dû se promener à Nice, pour retourner à Elmendorf puisque Rufo avait laissé une adresse où faire suivre mon courrier aux bons soins de l’American Express ;
Matisse vivía ahora en Niza y de todos modos, pese a que Gertrude Stein y él seguían siendo buenos amigos, no se veían casi nunca.
Matisse s'était fixé pour de bon à Nice; et, en tout cas, bien que lui et Gertrude Stein fussent restés de très bons amis quand ils se voyaient, ils ne se voyaient pratiquement plus.
Una larga carta verbosa de Sir Louis, que estaba soleándose dichosamente en Niza, llena de chismorreo entretenido sobre amigos comunes.
un long verbiage de Sir Louis qui se dorait au soleil de Nice ; sa lettre fourmillait de petits cancans amusants et de bon ton sur des amis communs.
Luego los Matisse se fueron a vivir a Niza y por algún motivo Gertrude Stein y ellos, aunque siguen siendo buenos amigos, no han vuelto a verse.
Puis Matisse alla vivre à Nice et, d'une façon ou de l'autre, tout en restant de très bons amis, Gertrude Stein et Matisse cessèrent entièrement de se voir.
Se avecina el invierno e iremos seguramente contigo a pasar unos días en Crimea o en la villa de Niza… Pero ¿a qué viene hacer proyectos y pensar en el porvenir?
L’hiver approche et nous irons sans doute passer avec toi quelques jours en Crimée, ou dans la villa de Nice… Mais à quoi bon faire des projets et penser à l’avenir ?
Y, si lo sabía, ¿cómo se había enterado? Teléfono. No era Niza. Era Marans, que informaba que no había ni rastro de Marcel Airaud y que seguían buscándole por toda la marisma.
Et, s’il le savait, par quel moyen avait-il pu l’apprendre ? Téléphone… Pas encore Nice… Marans qui annonçait qu’on ne retrouvait nulle part la trace de Marcel Airaud et que les recherches se poursuivaient dans tout le marais… Bon !
Él le suplicó que se calmara y que diera una calurosa bienvenida a Antonia cuando volviera de Niza, ella no había tenido nada que ver, solo él era culpable y mostraba todos los síntomas externos de la más perfecta contrición.
Il l’adjura de se calmer et de faire bon accueil à Antonia quand elle rentrerait de Nice, elle n’y était pour rien, lui seul était coupable et il manifestait tous les signes extérieurs de la plus parfaite contrition.
Veinte años después, en Niza, andaba buscando un hotel o una casa de huéspedes de precio módico para un viejo amigo de mi padre que quería pasar el invierno en esa ciudad.
Vingt ans plus tard, à Nice, je cherchais un hôtel ou une pension de famille bon marché pour un vieil ami de mon père qui voulait passer l’hiver dans cette ville.
El resto de la noche Boris siguió muy animoso y estuvo hablando de las cosas que haríamos cuando fuésemos camareros en Niza o Biarritz con una habitación elegante y suficiente dinero para tener una amante.
Durant tout le reste de la soirée Boris se montra plein d’optimisme et ne cessa de me parler du bon temps que nous nous donnerions une fois engagés comme garçons d’hôtel à Nice ou à Biarritz, nous prélassant dans de belles chambres et disposant d’assez d’argent pour nous payer des maîtresses.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test