Translation for "sur-élevé" to spanish
Translation examples
Les humiliés seront élevés.
Los humildes serán elevados.
Nos honoraires sont élevés.
Nuestros honorarios son elevados.
– Un pourcentage élevé.
—Un elevado porcentaje.
relativement élevé.
sea relativamente elevado.
– Ce sont des frais élevés
—Son unos gastos elevados
Les amendes sont élevées.
Las multas son elevadas.
Élevé, mais acceptable.
Un poco elevadas, pero aceptables.
N’est-il pas trop élevé ?
¿No es demasiado elevado?
— Mmm, elles sont élevées.
—Son elevados, desde luego.
— Et vous prétendiez à des choses plus élevées.
—Pero tú tenías pretensiones más elevadas.
Élevé et étroit, avec des panneaux carrés saillant aux coins de chaque étage.
En las esquinas de cada planta había logos cuadrados en relieve, altos y estrechos.
On dirait la vue en relief d’une vaste région de montagnes élevées, interrompues par quelques rares plateaux.
Parece un mapa en relieve de una vasta región de altas montañas interrumpida por mesetas ocasionales.
Les incrustations d’or compliquées de sa cuirasse noire indiquaient son statut de grand guerrier, son rang élevé : des arabesques encadrant un lion.
Los complejos relieves de oro de su negra coraza —elaborados arabescos que circundaban a un león en su salto— lo señalaban como notable guerrero y hombre bien situado.
Il y avait peu d’apparences que l’on pût gagner des Allemands d’un rang élevé à un internationalisme spirituel, tant que la Rhénanie, la Sarre et la tête de pont de Mayence étaient encore occupées par des troupes étrangères.
No eran muchas las esperanzas de ganar a alemanes de relieve para la causa de un supranacionalismo espiritual mientras la Renania, el Sarre y la cabeza de puente de Maguncia siguieran ocupadas por tropas extranjeras.
La systématisation de l’intelligence que requiert le Parti de ses membres et qui est plus facilement réalisée dans une atmosphère de guerre, est maintenant presque universelle, mais plus le rang est élevé, plus marquée devient cette spécialisation.
La desintegración de la inteligencia especial que el Partido necesita de sus miembros, y que se logra mucho mejor en una atmósfera de guerra, es ya casi universal, pero se nota con más relieve a medida que subimos en la escala jerárquica.
De cette manière, le taux plus élevé de mortalité, la plus faible longévité, le médiocre niveau de développement physique et de vitalité de la population illustrèrent avec éloquence les bienfaits résultant du programme instauré par Kelno parmi les tribus plus favorisées.
El superior porcentaje de defunciones, la longevidad menor, el nivel de desarrollo y la vitalidad, también menores, ponían de relieve con viveza extremada las consecuencias benéficas de su programa.
Non que nous puissions en être certains, chers élèves, car nous voici en terrain fort glissant (d’ailleurs, il pleuvait), mais un examen attentif des données paraît bel et bien indiquer une discontinuité curieuse dans les réflexes du conducteur. Il a réagi, certes, certes, il a réagi.
Bien, no podemos afirmarlo con toda seguridad, pues es un terreno muy resbaladizo (al fin y al cabo, estaba lloviendo), pero un detenido examen de los datos parece poner de relieve curiosas lagunas en las respuestas del conductor.
La reine Yrsa dit à son seigneur, sans élever la voix mais de manière à être entendue de tous dans la grande salle : « Puisque notre invité nous a rendu visite en personne pour nouer des liens d’amitié entre nos deux maisons, il me semble qu’il nous appartient de le renvoyer chez lui avec des présents qui montreront tout ce qu’il représente à nos yeux.
La reina Yrsa dijo a su señor, no a gritos, pero sí lo suficientemente alta para que lo oyesen todos los que estaban en la sala: —Ya que nuestro huésped vino por propia iniciativa para establecer la amistad entre nuestras casas, creo que nos corresponde ofrecerle regalos de despedida que pongan de relieve todo lo que esto significa para nosotros.
Les deux élèves qui étaient « surveillantes » pour la semaine, travail qui consistait à nettoyer le tableau noir, ramasser les cahiers d’exercices et ainsi de suite (des enfants se battraient pour avoir le privilège de faire ce genre de travail), sautèrent de leur chaise pour aller chercher la carte en pâte à modeler qui était posée contre le mur.
Las dos niñas que estaban encargadas esa semana de borrar la pizarra, recoger los cuadernos de ejercicios y demás (los niños siempre se pelean por tener el privilegio de hacer esas cosas) saltaron del asiento para ir a buscar el mapa en relieve que estaba apoyado en la pared.
Seigneur Couronnedargent soupira et, la tête en arrière, considéra d’abord avec soin les hauteurs de cette immense salle ronde au plafond élevé. Pas à cause des superbes fresques peintes décorant celui-ci : il scrutait les multiples niveaux de balcons – quatre – qui formaient des cercles complets autour de la pièce.
Lord Corona de Plata suspiró y echó la cabeza hacia atrás para mirar lentamente a lo alto de la habitación. No miraba aquel magnífico techo pintado, con sus dragones dorados en relieve, sino las hileras e hileras de balcones que había debajo del mismo y que rodeaban el salón en anillos contínuos y en cuatro alturas.
Le Christ S’est élevé.
Cristo se ha alzado.
Il ne s’était pas fâché, n’avait pas élevé la voix.
Mario no se había enfadado ni había alzado la voz.
— Vous avez élevé la voix, Oscar.
—Ha alzado usted la voz, Oscar.
Le sol s’était élevé d’un bon mètre.
El suelo se había alzado ahora todo un metro.
Le soleil, au-dessus de l’horizon, continuait à s’élever dans le ciel.
El sol ya se había alzado sobre el horizonte y seguía ascendiendo.
Dans une autre partie de la maison. Étouffée par les murs. Une voix s'élève.
En otra parte de la casa, amortiguada por los muros, una voz alzada.
N’avait-elle pas légèrement élevé la voix en prononçant ces mots ? – C’est au sujet de Paul.
¿No había alzado un poco Madeleine la voz al decir esas palabras? —Es sobre Paul.
Sa voix s’était élevée, négociant sans effort son premier crescendo.
Había alzado la voz, modulándola suavemente hacia un primer crescendo.
les autres, par les mains élevées au-dessus de la tête, dans la position la plus gênante;
otros, por las manos, alzadas por encima de la cabeza, en la posición más incómoda;
Pas une fois il n’avait élevé la voix, fût-ce en ces moments où il fulminait en son for intérieur.
No había alzado nunca la voz, ni en los momentos de mayor vehemencia.
Il devina des cordages, il entendit des hommes ahaner, il perçut les grincements d’une vergue qui s’élève en frottant contre un mât : on ferlait la voile.
Distinguió las sombras de los cabos, escuchó las voces de unos hombres, oyó el crujido y el chirrido de una verga al ser izada en el mástil.
La fascination que mon grand-père et sa famille avaient exercée sur cet inconscient, élu de ma mère, avait été trop forte, il s’était élevé jusqu’à la corde, on n’y pouvait rien, et il fallait qu’il s’y maintienne, il était entraîné avec nous, sans cesse rattrapé, on ne le laissait plus hors du jeu.
La fascinación que mi abuelo y su familia habían ejercido en aquel inconsciente elegido por mi madre había sido demasiado grande, ahora había sido izado hasta la cuerda y tenía que mantenerse, se veía arrastrado, capturado una y otra vez, no se le soltaba ya.
La ville que j’aime n’aime personne et ne connaît pas de repos, tour élevée à l’enfer incertain de notre sort ultime, du châtiment que la malédiction a écrit en lettres de sang, grand bal de tromperies et d’infamies, bazar de ma tristesse…
La ciudad que amo no ama a nadie ni conoce reposo, torre izada al infierno incierto de nuestro destino, del embrujo de una condenación escrita en sangre, gran baile de engaños e infamias, bazar de mi tristeza…
C’était parce qu’il avait réussi à faire ces deux choses – et grâce, aussi, à d’autres talents – que Chippingham s’était élevé au poste de président de l’information, puis s’était maintenu aux sommets de la direction, tandis que d’autres, qui n’avaient pas grimpé moins haut – notamment une ribambelle de présidents –, avaient été exilés vers les eaux stagnantes de la télévision ou vers l’oubli d’une retraite anticipée.
La habilidad de Chippingham en ambas actividades, además de sus otros talentos, le había izado primero al puesto de director de realización y posteriormente le había permitido sobrevivir como directivo veterano, mientras otros trepadores -incluyendo a toda una manada de directores de informativos-eran relegados a puestos de segundo orden en la emisora o exiliados al olvido de la jubilación anticipada.
J’avais élevé la voix.
Había levantado la voz.
— Est-ce que cela ne vous élève pas l’esprit ?
—¿No te ha levantado el ánimo verlo?
Et jamais une voix ne s'est élevée en sa faveur !
¡Y ni una voz se ha levantado a su favor!
avez-vous élevé les yeux vers le ciel ?
¿Ha levantado los ojos al cielo?
Il s’était levé à l’entrée des élèves ;
Habíase levantado al entrar los alumnos;
Mais tu n’as jamais élevé la voix contre moi, jamais.
Pero tú nunca me has levantado la voz.
« Excusez-moi d’avoir élevé la voix.
—Discúlpenme por haberles levantado la voz.
Même s’il ne l’avait pas fait, d’autres auraient élevé leur voix.
Otros habrían levantado sus voces aunque no lo hubiera hecho él.
Nous sommes le poing serré. La voix qui s’élève.
Somos el puño cerrado. La voz levantada.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test