Translation for "sucrerie" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Il est sucré, plus sucré que je n’en ai l’habitude, mais ça me plaît.
Está dulce, más dulce de como suelo tomarlo, pero me gusta.
Ils ont aussi apparemment un goût prononcé pour les sucreries.
A todos parecían gustarles los caramelos.
— Aurais-tu du sucre candi gratuit pour les gosses, Prêcheur ?
¿Tendrían caramelos gratis los críos, Predicador?
Ils savaient que les adultes ne s’intéressaient pas aux sucreries.
Sabían que a un adulto no le interesaban las golosinas.
Il était affamé: il avait besoin de choses salées et de sucreries.
Estaba famélico, y necesitaba golosinas y picar un poco.
« Mais ce n’est que du sucre candi, dit-elle, un peu déçue.
—¡Pero si no es más que azúcar cande! —dijo un poco desilusionada—.
Tu rêves de sucre candi et de jours de soleil.
Sueñas con terrones de azúcar cande y con días soleados.
Dans la lumière diffuse des étoiles, leur reflet évoquait un gâteau saupoudré de sucre à pâtisserie.
Bajo la luz difusa de las estrellas, las ventanas resplandecían exactamente como azúcar cande sobre un pastel.
On n’avait même pas oublié les cinq éléphants du voyage, modelés dans de la pâte d’amande avec des défenses de sucre candi.
Ni siquiera habían olvidado a los cinco elefantes del viaje, modelados en pasta de almendra con colmillos de azúcar cande.
Sueur Cecilia se mit à genoux pour astiquer une colonne en forme de sucre d'orge.
– Sor Cecilia se puso de rodillas y empezó a limpiar la elaborada columna de azúcar cande que había en un extremo del altar-.
Et au-dessus de tout ce petit monde, resplendissant dans son costume rouge et jaune, le joueur de flûte d’Hamelin, un pipeau en sucre d’orge dans une main, son chapeau dans l’autre.
Y descollando por encima de todos ellos, el Flautista de Hamelín, resplandeciente de rojo y amarillo, con una flauta de azúcar cande en una mano y el sombrero en la otra.
Je m’en sers pour faire un pain perdu de folie. Il penche son visage tout près du mien. Son haleine sent le sucre d’orge.
Hago unas tostadas francesas de muerte con ella —dice, arrimando su cara a la mía, concentrado en lo que hace. Huele a azúcar cande.
Dans la pièce pourpre, le beau prince à la peau aussi rose que du sucre glace et aux lèvres sorbet-à-la-fraise était penché sur la fille endormie ;
En la habitación roja, el bello príncipe de piel rosa como azúcar cande y labios color helado de fresas se inclinaba sobre la muchacha dormida;
Manger plusieurs tranches de pain de seigle avec une montagne de beurre et de pâté tout en buvant du café noir charbon sucré à la mélasse.
Podrá comer muchas rebanadas de pan de centeno con montañas de mantequilla y paté y beber café negro como el carbón con azúcar cande.
Et j’ai su pourquoi il adressait des sucreries à la mère de Marla.
Y supe por qué le enviaba bombones a la madre de Marla.
Donnez au génie une boîte de sucreries et vas-y donc.
¡Denle al genio una caja de bombones de chocolate!».
Elles veulent des sièges confortables, des portes-fenêtres et des sucreries.
Lo que ellos quieren son butacas cómodas, grandes ventanales y bombones.
Il ne dit pas si, après ce numéro, on avait offert à Jimmy un su-sucre.
No dice si después de este número le habían regalado un bombón a Jimmy.
Je lui suggère de lui envoyer des fleurs et une boîte de sucreries d’importation ; ce serait toujours ça de gagné.
Le sugiero que le lleve unas flores y una caja de bombones de importación.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test