Translation for "soupçonner" to spanish
Translation examples
— Tu ne me soupçonnes pas ?
—¿No sospecharás de mí?
Il faut que je rentre, ou l’Oiseau va nous soupçonner de… — Nous soupçonner de quoi ?
Tengo que regresar o el Pájaro sospechará. —¿Sospechará qué?
— Qu’est-ce que j’aurais dû soupçonner ?
—¿Qué tenía que sospechar?
Mais pourquoi l’aurait-il soupçonnée ?
Pero ¿por qué había de sospechar de ella?
Si qui que ce soit en venait à vous soupçonner, il devrait me soupçonner également.
Si a alguien se le ocurriese sospechar de usted, tendría que sospechar también de mí.
– Qu’est-ce qu’elle soupçonne ?
—¿Qué puede sospechar?
Il ne peut vous soupçonner !
¡No puede sospechar de ti!
Je fus repris d’un soupçon.
Empecé a sospechar.
J'ai été l'un des premiers à le soupçonner.
Fui uno de los primeros en sospechar de él.
Il avait éveillé ses soupçons.
La había hecho sospechar.
— De quoi le soupçonnes-tu ?
—¿De qué es sospechoso?
Vous n’êtes soupçonné de rien.
No eres sospechoso de nada.
— Soupçonnés, oui, mais seulement soupçonnés, expliqua Palmer au vérificateur.
Sospechoso, sí, pero sólo sospechoso —explicó el profesor—.
— Qui soupçonne-t-elle ?
—¿Quién es el sospechoso?
– Suis-je soupçonné de quelque chose ?
—¿Soy sospechoso de algo?
On me soupçonne de quelque chose ?
¿Hay algo sospechoso en eso?
Ça va éveiller leurs soupçons.
Eso los hará recelar.
Mais, qu’il eût ou qu’il n’eût pas de plus solides motifs que nous-mêmes de soupçonner le second, nous nous laissâmes facilement persuader par ses soupçons, et nous résolûmes d’agir en conséquence.
Pero tuviera o no mejores razones que nosotros para recelar del piloto, estábamos de acuerdo con sus sospechas y dispuestos a obrar en consecuencia.
Il s’est levé lentement et nous a dit qu’il était déçu qu’il nous ait fallu si longtemps pour le soupçonner.
Entonces se levantó lentamente y nos dijo que estaba decepcionado por que hubiésemos tardado tanto en recelar de él.
L’agent immobilier, un petit homme à la barbe et aux yeux jaunes, paraissait avoir des soupçons sur la nature de nos intentions.
El agente, un hombrecillo de barba amarillenta y amarillentos ojos, parecía recelar de nuestras intenciones.
Le Volant pouvait s’étonner d’une curiosité aussi spécifique et en venir à soupçonner les véritables intentions du capitaine.
esa curiosidad específica podía llamar la atención del Volador, e inducirlo a recelar de las intenciones del capitán.
Non seulement il s’agit d’un acte de guerre, mais aussi de la preuve que les soupçons d’Ulan à l’égard de Phoria étaient fondés.
No sólo es un acto de guerra sino que demuestra que Ulan estaba en lo cierto al recelar de las motivaciones de Phoria.
Certaines, cependant, appartenaient avec tant d’évidence au monde de la magie que Harry comprit pourquoi Mr Roberts avait exprimé des soupçons.
Pero, de vez en cuando, se veían tiendas tan obviamente mágicas que a Harry no le sorprendía que el señor Roberts recelara.
Il était si bon en français que Mlle Lenaut en conçut des soupçons et lui demanda si ses parents ne parlaient pas le français.
Dominaba tan bien el idioma que Miss Lenaut había empezado a recelar y le había preguntado si sus padres hablaban francés.
— Qui pourrait nous soupçonner ?
¿Quién de nosotros se lo hubiese podido imaginar?
Il possédait un génie que personne n’aurait soupçonné au départ.
Era un genio produciendo películas, más de lo que la gente se hubiera podido imaginar.
Je connaissais des secrets que mon frère ne pouvait que soupçonner.
Yo era conocedor de secretos que mi hermano jamás podría imaginar.
Bisesa n’aurait jamais soupçonné les blessures dont il souffrait.
Bisesa jamás habría podido imaginar las lesiones que sufría el rey.
À ce moment-là, personne ne pouvait soupçonner à quel point elle devait être malheureuse.
Por aquella época al parecer era más infeliz de lo que nadie podía imaginar.
Qui aurait soupçonné en le regardant marcher, sa serviette à la main, le drame qu’il était en train de vivre ?
¿Quién habría podido imaginar al verle, con su cartera en la mano, el drama que estaba a punto de vivir?
Pas un seul instant il n’aurait pu soupçonner que son père s’intéresse un jour à son travail.
Ni por un solo instante habría podido imaginar que a su padre le interesara alguna vez su trabajo.
Lorsqu’elle était enfant, personne n’aurait pu soupçonner qu’Athena Aquitane deviendrait une star de cinéma mondiale.
Es difícil imaginar cómo era en su infancia una estrella de cine mundialmente famosa.
– cet étranger, certes, n’aurait pu soupçonner ce que nous faisions là, dans un si grand recueillement ;
de seguro que ese extraño no hubiera podido imaginar lo que allí hacíamos con tan gran recogimiento;
Il se pourrait bien que tu me soupçonnes d’utiliser un Oracle de Turing pour me frayer un chemin dans l’arborescence de tes états d’arrêt. »
Bien podrías imaginar que utilizo un Oráculo de Turing para anticiparme a tus estados de detención.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test