Translation for "souffrir" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Souffrir, oui, souffrir, j’ai su souffrir… Mais est-ce très grave, souffrir ?
Sufrir, sí, sufrir, he sabido sufrir… Mas, ¿es tan grave sufrir?
Pourquoi avait-il à souffrir, lui qui n’était pas fait pour souffrir ;
¿Por qué tenía que sufrir él también? Él no estaba hecho para sufrir;
– Il faut souffrir, il faut souffrir, me disait-elle.
—¡Es preciso sufrir! ¡Es preciso sufrir! —me decía.
Il n’a été épargné que pour souffrir et faire souffrir autrui.
Fue perdonado solamente para sufrir, y para hacer sufrir a otros.
Car l’amour ce n’est pas seulement : souffrir ou faire souffrir.
Porque el amor no es únicamente: sufrir o hacer sufrir.
J’aurais voulu la faire souffrir autant qu’elle m’a fait souffrir.
Me hubiera gustado verla sufrir todo lo que ella me ha hecho sufrir a mí.
Non, ce n’est pas en elle qu’elle puise la force de tant souffrir.
No, no hay en ella fuerzas para padecer tanto.
on ne plaint pas Blake, quelque infortune qu'il ait eu à souffrir.
pero no la tenemos de Blake, por infortunios que tuviese que padecer.
Cela étant, souffrir n’est peut-être pas le mot qui convient.
O quizá padecer no sea la palabra adecuada.
— Mourir, souffrir mais être ressuscité.
—Para morir, para padecer tortura, y también para levantarse de nuevo.
Elles peuvent souffrir et se défendre contre leurs ennemis.
Pueden experimentar dolor y también utilizar defensas contra sus enemigos.
Vous m’avez dit qu’il était préférable pour les vôtres de souffrir jeunes afin d’acquérir la sagesse en grandissant.
Me dijiste que para vosotros era conveniente experimentar el dolor en la primera fase de la vida para adquirir cuanto antes madurez y sabiduría.
Le reptile aurait pu l’anéantir en un clin d’œil, mais il ne voulait pas qu’il meure sans combattre, sans souffrir…
La serpiente habría podido atacarlo por detrás en cualquier momento, pero no quería que el patryn muriese sin luchar, sin experimentar dolor y miedo...
De fait, ce monde n’avait jamais eu à souffrir de la pollution ou de la pression démographique, et les politiciens véreux semblaient l’avoir évité.
Un mundo que nunca había llegado a experimentar la contaminación o la presión de la superpoblación humana, y las irregularidades financieras y los políticos corruptos habían pasado de largo junto a él.
Il avait l’aspect d’un blessé ou d’un homme qui venait de souffrir physiquement : il fronçait les sourcils, ses lèvres étaient pincées et ses yeux enflammés.
Su aspecto recordaba el de un herido o el de un hombre que acabara de experimentar un profundo dolor físico. Tenía las cejas fruncidas; los labios, contraídos; los ojos, ardientes.
Il était donc vrai, comme on le dit, qu'un membre sectionné puisse faire souffrir longtemps après l'amputation, mais cela ne surprenait pas Patrick Wallingford.
Es cierto que, como dicen, uno puede experimentar dolor en un miembro amputado mucho después de que el miembro haya desaparecido, pero eso no sorprendió lo más mínimo a Patrick Wallingford.
À la maison nous commençâmes bientôt à souffrir de la faim.
Pronto empezamos a pasar hambre en casa.
— Je ne voulais pas passer ma lune de miel à souffrir.
“Es solo que no quería pasar mi luna de miel retorciéndome de dolor”
Il y a des gens qui vont souffrir, monsieur Kenzie.
Hay gente que lo va a pasar muy mal, señor Kenzie.
Elle ne semblait pas souffrir du froid dans sa veste de daim légère.
No parecía pasar frío con aquella chaqueta fina de ante.
Elle avait fait souffrir Aude, mais elle avait défendu la cause de son frère.
Se lo había hecho pasar mal a Aude pero había defendido la causa de su hermano.
Tu vas souffrir pendant un moment mais sinon tout ira bien.
Va a dolerte bastante durante una temporada, pero se te pasará.
Les chevaux n’auraient qu’à souffrir un peu plus longtemps.
Los caballos no tendrían más remedio que aguantar un poco más.
Souffrir sur ordre, ou par devoir, c'était facile.
Aguantar por mandato o porque tal era el deber era algo fácil.
Certaines femmes seraient prêtes à souffrir pour ça. Même à supporter Maurice.
Hay mujeres que se sacrificarían por eso, hasta el punto de aguantar a Maurice.
Pendant près d’une heure – qui me sembla une éternité –, nous nous efforçâmes de souffrir la conversation.
Durante casi una hora intentamos aguantar la conversación. A mí se me hizo eterno.
Mon père m’a recommandé de ne souffrir rien du roi, de M. le cardinal et de vous, qu’il tient pour les trois premiers de France.»
Mi padre me ha recomendado no aguantar nada salvo del rey, del señor cardenal y de vos, a quienes tiene por los tres primeros de Francia.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test