Translation for "souffleuse" to spanish
Souffleuse
Translation examples
soplador de nieve
– Il est allé s’acheter une souffleuse à neige à trois mille dollars.
Incluso compró un soplador de nieve que le costó tres mil dólares.
J’espère que tu sais aussi bien manier une souffleuse à neige qu’à feuilles.
Espero que sepas usar un soplador de nieve igual de bien que uno de hojas.
En un éclair, Rachel se baissa, saisit le pistolet, ôta le cran de sûreté et le braqua sur son torse. – Oh si. On va même y aller tout de suite. 22La souffleuse à neige
Rachel alargó el brazo, agarró la pistola, le quitó el seguro y apuntó a Caleb en el centro del pecho. —Claro que me llevarás —le dijo. 22 EL SOPLADOR DE NIEVE
Le moral de Dan remontait avec la température et il se surprit même à chanter (« Young man ! I was once in your shoes(8) ! ») tout en faisant aller et venir sa souffleuse à neige dans le périmètre du petit centre commercial adjacent au jardin public.
El ánimo de Dan subió a la par que la temperatura, e incluso se sorprendió cantando a los Village People («¡Jovencito, yo una vez estuve en tus zapatos!») mientras seguía a su soplador de nieve de un lado a otro por la plaza del pequeño centro comercial adyacente al parque.
Une maison de plain-pied, une pelouse pleine de mauvaises herbes, une souffleuse à neige, un ex-mari stérile, un placard rempli de chaussures bon marché.
Una casa baja, un césped lleno de malas hierbas, un quitanieves, un exmarido estéril, un armario lleno de zapatos baratos.
L'hiver venu, Ned avait pris le pli de passer le plus clair de son temps derrière le b‚timent dans le parking o˘ les hommes de la Compagnie D garent leur véhicule personnel, maniant la souffleuse à neige.
En invierno te encontrabas a Ned en el aparcamiento, donde los troopers, los polis del estado, aparcan sus vehículos personales, dándole al quitanieves.
Pour Charlie, tout cela traduisait la futilité des rêves exposés dans les vitrines du grand magasin où il était entré quelques heures plus tôt, dans cette ville qu’ils avaient découverte ensemble, à une demi-heure de Peoria : on pouvait y acheter une souffleuse à neige ou une jolie robe en laine pour sa femme, mais, sous le vernis des apparences, les gens étaient des rats frétillants en quête d’ordures à manger, d’autres rats avec lesquels s’accoupler, de briques cassées où faire leurs tanières remplies de souillures aigres, puisque les tas d’excréments constituaient leur seule contribution au monde.
Para Charlie, eso parecía demostrar la futilidad de los sueños expuestos en los escaparates de los grandes almacenes por los que había pasado antes, en ese pueblo que habían encontrado juntos, a media hora de Peoria: podías comprar una máquina quitanieves o un bonito vestido de lana para tu mujer, pero bajo la superficie todas las personas eran ratas que corrían buscando basura que comer u otra rata que follarse, que construían sus ratoneras en ladrillos rotos y las ensuciaban tanto que su única contribución al mundo eran sus excrementos.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test