Translation for "soubressaut" to spanish
Translation examples
Elle fit un soubresaut, comme pour se jeter à terre lorsque glissa vivement contre sa jambe une autre jambe froide et velue;
Dio un brinco como si fuera a saltar al suelo cuando resbaló contra su pierna otra pierna fría y velluda;
Il lança sa chemise devant lui, juste sous les va-et-vient du faisceau qui glissait sur les flots. Les coups de feu furent assourdissants ; le vêtement eut comme des soubresauts sous les impacts et finit par sombrer.
Arrojó la camisa, mientras la linterna recorría la supeficie del agua. Sonaron unos disparos, y el impacto de las balas hizo saltar la camisa por los aires antes de hundirse definitivamente.
Meuglant, tremblant, elle lâcha sur le pantalon de Neal un jet d’urine qui traversa le tissu et imbiba ses cuisses, mais il ne lâcha pas prise, jusqu’au moment où le pick-up fit un bond particulièrement audacieux. D’un soubresaut, l’animal réussit à se libérer et tenta de sauter par l’arrière du véhicule.
Sin dejar de berrear ni de temblar, dejó escapar un chorro de orina que empapó las dos perneras de los pantalones de Neal. Este notó cómo la meada le iba mojando las piernas y dejándoselas pegajosas, pero mantuvo bien agarrada a la novilla hasta que la camioneta dio un brinco particularmente salvaje y el animal se revolvió, librándose del abrazo de Neal para intentar saltar a la carretera desde la parte trasera de la caja.
La voiture eut un soubresaut et le volant lui échappa des mains.
El coche saltó hacia delante y el volante giró en sus manos.
Les soubresauts et les écarts de la voiture qui filait dans les rues de Rome.
Los saltos y los tumbos del coche que avanzaba por las calles de Roma.
Malgré cela, il eut un grand soubresaut et grogna pour leur montrer qu’il avait peur.
A pesar de ese conocimiento, saltó y rugió fingiendo temor.
Les poissons jaillissaient hors de l’eau, ils atterrissaient dans le bateau, agités de soubresauts, haletants.
Los peces daban saltos y caían dentro del bote boqueando y retorciéndose.
Hawley eut un soubresaut qui le rabattit d’abord contre son siège puis vers l’avant, sur le volant.
Hawley dio un salto hacia atrás en su asiento, luego se desplomó contra el volante.
Soudain, la voiture franchit le sommet dans une succession de soubresauts. Il était debout sur la pédale de frein.
pero el coche superó la cima de la colina en una serie de saltos espásticos, y de repente se encontró luchando con el freno.
Au soubresaut qu’il fit en avant, il donna dans le dos du capitaine Mac Whirr, qui ne broncha pas ;
En el salto hacia adelante chocó contra la espalda del capitán MacWhirr, que no se movió, y luego una mano le aferró el muslo.
Il fit un saut en l’air, retomba gauchement, roula sur lui-même et resta étendu par terre, le corps agité de soubresauts.
Saltó en el aire, cayó con torpeza, rodó y allí quedó por tierra estremecido.
Phallus fumant bondit, soubresaute, produit fumée main-tenant teinte sombre, teinte noire.
El falo humeante salta descontrolado, se retuerce salvajemente y suelta un humo oscuro, de color negro.
Elle entoura le briquet de ses mains pour se protéger du vent et dans ce geste toucha la sienne pour la maintenir contre les soubresauts de la camionnette.
Ella ahuecó las manos a ambos lados de la llama para protegerla del viento, y tocó la mano de Robert para que no la sacudieran los saltos de la camioneta.
Les violents soubresauts de la voiture l’avaient projeté contre la portière.
Los violentos brincos del coche lo habían estrellado contra la puerta.
Ciri fut tirée de ses réflexions par un hennissement bruyant et un soubresaut de Kelpie.
Un potente relincho y un brinco de Kelpa la arrancaron de sus reflexiones.
30 décembre 2003 : le soubresaut, quand les secours avaient utilisé les palettes de défibrillation, par terre dans le salon.
30 de diciembre de 2003: el brinco repentino cuando el personal de la ambulancia estaba usando las palas del desfibrilador en el suelo del salón.
    Lorsque le téléphone sonna enfin, le bruit et le petit soubresaut sur ses genoux la prirent par surprise, dans un sursaut d'angoisse.
Cuando por fin sonó el teléfono, el ruido del timbrazo y el brinco que dio el aparato en su regazo le dieron un susto de muerte.
C’était une dernière protestation impuissante contre l’inévitable. Alors même qu’il prononçait ces mots, il sentit un coup sourd et son corps eut un soubresaut. Il n’entendit la détonation qu’au moment de toucher le sol.
Fue un último grito impotente ante lo insoslayable. Y, mientras lo estaba profiriendo, sintió un golpe violento y su cuerpo dio un brinco. Solo momentos después, cuando chocó contra el suelo, oyó la detonación.
Ses mains, posées sur la table devant lui, eurent un soubresaut. Il les ôta, les croisa sur ses cuisses. Jeta un coup d'œil à la pendule du parloir.
Tenía aún las manos delante de él, encima de la mesa, y las vio brincar. Al verlo las retiró y las unió sobre las rodillas. Miró de reojo al reloj de pared en la sala.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test