Translation for "se grimer" to spanish
Translation examples
Il est facile de mettre un scalpel dans la main d’un homme et de le grimer pour le rôle.
Es muy sencillo poner un escalpelo en la mano de alguien e inventar el resto.
Mon grand-père était une sorte de mime digne et non grimé et ce n’est pas avant d’avoir atteint l’âge de cinq ans que je remarquai qu’il n’était pas absolument normal.
Mi abuelo era como un mimo sin maquillaje, lleno de dignidad, y hasta casi los cinco años no comprendí que había algo raro en él.
Il a acheté des vêtements de camouflage, de la peinture pour se grimer le visage, des cordes d’escalade, des scies à métaux, des couteaux, des boussoles et tout un tas d’autres trucs.
Compró ropa de camuflaje, equipos de escalada, maquillaje, sierras, cuchillos, brújulas y demás.
— Dainsey va vous aider à vous grimer. À moins que vous osiez y aller à visage découvert ? La jeune femme y réfléchit un instant. — Un tout petit déguisement, peut-être.
—Dainsey se ocupará de tu cara —comentó Belster—, a menos que te atrevas a pasearte sin maquillaje entre la muchedumbre. Pony reflexionó unos instantes.
Soudain, Cicero sentit qu’il risquait de se noyer dans des résurgences de minstrels blancs grimés en Noirs – mais ce blackface-ci était d’une sorte très particulière : l’appropriation du vagabond noir. On s’arrachait enfin le clodo noir.
De pronto Cicero tuvo la impresión de que podía ahogarse entre tantas recurrencias de trovador, un maquillaje muy particular para pasar por negro: apropiarse del vagabundo negro.
Son visage grimé en femme ne portait pas trace de sang, mais sa mâchoire était démantibulée, ses yeux, ses lèvres barbouillées de rouge étaient écrasés, son cou, meurtri et violacé, ses bras écartés, tordus en arrière.
En su rostro, parecido al de una mujer gracias al maquillaje, no había el menor rastro de sangre, pero le habían aplastado el mentón, los ojos y la boca pintada de rojo y, a juzgar por los moratones del cuello, le habían estrangulado.
Elle lui lança un regard intrigué, et Ah Sook, d’abord interdit, se souvint enfin qu’il était toujours grimé à outrance, le coin des yeux prolongé par un trait de khôl, les joues plâtrées de blanc.
Lo miró con curiosidad, y Ah Sook, tras un instante de desconcierto, recordó que su cara seguía muy pintada: el rabillo de los ojos, alargados con kohl, y las mejillas redondeadas con maquillaje blanco.
Vêtue de ce costume masculin et de cette houppelande, coiffée de ce chapeau et habilement grimée, elle tenait certes bien son rôle, mais Nicholas espérait qu’elle saurait préserver sans faillir cette façade lorsqu’ils auraient vu ce qui les attendait sans doute à l’intérieur.
Con su traje, gabán y sombrero de hombre, y el sutil maquillaje, tenía la apariencia indicada, pero esperaba que pudiera mantener el papel una vez que vieran lo que sin duda esperaba dentro.
L'image de la petite fille s'évanouit lorsque Bajaratt s'approcha du miroir pour examiner les mèches grises dans ses cheveux et peaufiner la touche d'ombre sous ses yeux afin de grimer subtilement son visage.
La imagen se esfumó cuando la Baj se acercó más al espejo para examinar los mechones plateados de su cabellera y el maquillaje claro con toques de sombra en los ojos, que le hacían parecer más vieja aunque de un modo sutil.
et sans doute, grimé en Brutus, déclamais-je le plus sérieusement du monde des poncifs libertaires, le jour où s’engorgea le sang du vieux clown, lui fit un masque triomphant et plus cramoisi que jamais, plus vineux dans l’ivresse de la mort qui est celle de mille vins, et enfin reflua à son cœur après l’inimitable prestation de l’agonie.
y sin duda, con maquillaje de Bruto, declamaba yo con la mayor seriedad del mundo trivialidades libertarias, el día en que se infartó la sangre del viejo payaso, le fabricó una máscara triunfante y más colorada que nunca, más vinosa en la borrachera de la muerte que es la de mil vinos, y por fin refluyó a su corazón después de la inimitable prestación de la agonía.
— Nous allons devoir te déplacer dans une cellule de haute sécurité si tu n’arrêtes pas, la prévient Tara Grimm et je sens qu’elle ne sait plus très bien comment réagir.
—Vamos a tener que trasladarte a una celda de seguridad si no te callas —le advierte Tara, y me doy cuenta de que no sabe muy bien qué hacer.
Ces « sœurs » s’étaient accolées de force à « Blythe » comme les frères à Grimm. Ces deux mots sont restés inséparables dans mon esprit. Curieuse, tout de même, la façon dont les choses vous arrivent.
La palabra «hermanas» se impuso a «Blythe». Algo similar sucedía con los hermanos Grimm, y nada podía hacer por evitarlo. Es curioso cómo ocurren las cosas.
Les frères Grimm, au XIXe siècle, quand ils collectèrent leurs Contes de l’enfance et du foyer, avaient très certainement comme motivation principale de mener une opération de sauvetage archéologique littéraire.
Es muy probable que el motivo principal que llevó a los hermanos Grimm, en el siglo XIX, a realizar su recopilación de Haus- und Kindermärchen fuera el deseo de hacer una especie de rescate arqueológico y literario.
Jacob Grimm, l’aîné, a en effet essayé de rassembler les pièces, ou au moins d’en collecter autant qu’il pouvait, dans son vaste projet intitulé Deutsche Mythologie, ou « Mythologie teutonique ».
Jacob Grimm, el hermano mayor, intentó de hecho hacer encajar las piezas, o al menos recoger todas las que le fue posible, en su vasta obra Deutsche Mythologie o «Mitología teutónica».
— Ce qui signifie que je vais appeler Central Casting, me recruter une demi-douzaine d’acteurs et les faire grimer à l’image de M. Hughes. Ensuite je les expédie dans des limos de Hughes Aircraft.
–Significa que voy a llamar a la Central de Casting para contratar a media docena de actores, que los disfrazaré y maquillaré para que se parezcan al señor Hughes y que los enviaré a pasear en limusinas de Hughes Aircraft.
Grimer les vivants le soir venu après avoir fardé des morts tout le jour était le meilleur moyen qu’avait trouvé le jeune homme pour garder à l’esprit que la vie pouvait être autre chose qu’une succession de défunts et de familles éplorées.
Maquillar a los vivos cuando llegaba la noche después de haber decorado muertos durante todo el día era el mejor medio que había hallado para recordar que la vida podía ser otra cosa que una sucesión de difuntos y de familias desconsoladas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test