Translation examples
Mais ne tarde pas trop.
Pero no te retrases.
Pourquoi tarde-t-elle ?
¿Y por qué se retrasa?
« — Ce n’est pas un peu tard ?
—¿No llega con un poco de retraso?
Sur le tard, j’ai ouvert le feu.
Con retraso, abrí fuego.
– Vous vous y prenez un peu tard, non ?
—Vais con un poco de retraso, ¿no te parece?
Si tu tardes, il sera peut-être trop tard.
Si te retrasas, tal vez sea tarde.
— Et ne tarde pas, ajouta Anaiya.
—No retrases tu llegada —reiteró Anaiya—.
Pourquoi cela nous tombe-t-il dessus si tard ?
¿Por qué esta primavera nos llega con tanto retraso?
Une seconde trop tard, je répondis : « Non.
Con un segundo de retraso, respondí: —No.
Désolé d’avoir tant tardé, dit-il.
Lamento el retraso, me dijo.
Mais revenez sans tarder.
Pero regresad sin demora.
Il fallait fuir sans tarder.
Había que huir sin demora.
Pourquoi tant tarder ?
¿Para qué tanta demora?
J’ai affreusement* tardé à le terminer.
Me demoré affreusement en terminarlo.
Jahan lui répondit sans tarder :
Jahan le respondió sin demora:
Mais elle devait le faire, et sans tarder.
Pero debía hacerlo, y sin demora.
Elle ne va pas tarder à t'appeler.
no creo que se demore en llamarte.
J’entends que tu me donnes ton diagnostic sans tarder.
Espero tu diagnóstico sin demora.
Je dois partir d’ici, partir sans tarder !
¡Tengo que huir de aquí, huir sin demora!
— Dans ce cas, le mieux est de commencer sans tarder.
—En ese caso, lo mejor será que empecemos sin demora.