Translation for "salissent" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
Ce sont les clients qui salissent l’avocat, tu les écoutes cinq minutes et déjà ils t’ont souillé, se rappelait Escolano.
Escolano volvió a pensarlo: a un abogado lo ensucian sus clientes, estás sucio al cabo de cinco minutos de escucharlos.
Rogers referma doucement la porte. — Et avec ça, ses yeux se salissent ! commenta-t-il d’un air désabusé à l’adresse de Finchley.
—Rogers cerró la puerta con suavidad—. Debe tener los ojos sucios —le comentó a Finchley.
Les jambes de la serveuse se fatiguent, les vêtements de la vachère se salissent, la prostituée risque d’attraper la syphilis et la belle femme l’ostéoporose.
Los pies de la camarera que se hinchan, la ropa sucia de la ordeñadora, la prostituta expuesta a la sífilis y una mujer bella que padece osteoporosis.
Quelques larmes coulent sur son visage, lavent sa joue un peu sale et se salissent, puis finissent dans sa bouche avec un goût salé.
Le caen algunas lágrimas a lo largo de la cara, le lavan la mejilla un poco sucia y se ensucian, acaban en la boca con un sabor salado.
Le poids et l’abrasion de leur disparition laissent de petits bouts tendres de pieds mollis derrière eux, morceaux, éclats et copeaux d’épiderme qui se salissent, noircissent et se tannent comme ils gisent minuscules et souillés dans le soleil au bout du plongeoir.
El peso y la erosión causada por su desaparición deja trocitos de pies reblandecidos, migas, grumos y tiras de una piel sucia, oscurecida y morena cuyos trocitos diminutos y deslavados se ven a la luz del sol al final del trampolín.
— Elle avait peur que les mots lui salissent la bouche, hein ?
—No se quiso ensuciar la boca con las palabras, ¿verdad?
Il posa avec précaution ses vêtements sur le panier pour éviter qu’ils ne se salissent.
Colocó su ropa cuidadosamente sobre la cesta para que no se ensuciara.
Elle prit le tas de mes vêtements tombés à terre et le posa sur le tabouret, pour qu’ils ne se salissent pas au contact de ce sol crasseux.
Cogió el ovillo de mi ropa caída y lo dejó en el taburete, para que no se ensuciara con el contacto de aquel suelo mugriento.
Il lui tint le front, lui releva les cheveux pour qu’ils ne se salissent pas tandis qu’elle vomissait et vomissait encore. Quand enfin la nausée reflua et qu’elle put se redresser, puis, les jambes tremblantes, à bout de forces, faire quelques pas pour s’asseoir sur une des chaises placées autour de la table, elle comprit qu’elle allait lui parler de Michael. Michael
Le sostuvo la cabeza y le apartó el pelo para que no se le ensuciara mientras vomitaba como si nunca fuera a dejar de hacerlo. Cuando al fin paró y se incorporó, las piernas le temblaban. Estaba tan débil que no se veía capaz de separarse del mármol y llegar hasta una de las sillas que rodeaban la mesa de la cocina. Sabía que estaba a punto de hablarle de Michael. Michael
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test