Similar context phrases
Translation examples
C’est un boulot salissant.
Es un trabajo sucio.
Salissant, mais pas difficile.
Sucio sí, pero no difícil.
Tout était sali, brouillé.
Todo aparecía sucio, enturbiado.
Ses vêtements étaient trempés et salis.
Tenía la ropa empapada y sucia.
Vous, les Herrick – salis, des raclures.
Vosotros y los Herrick, juntos en los asuntos sucios.
Quand il fallait se salir, c’est moi qui le faisais.
Cuando había que hacer algo sucio, lo hacía yo.
J’ai tout sali, Maman sera pas contente.
Qué sucio lo he puesto todo, Mamá se enfadará.
Un certain nombre d’uniformes en seraient salis.
muchos uniformes quedarían sucios como el demonio.
Par amour de Dieu ou par crainte de se salir ?
¿Por amor a Dios o por temor a lo sucio?
Un des verres, fêlé et sali, était inutilisable.
Una de las lentes estaba inútil, rajada y sucia de polvo.
Et même de salir sa compagne.
Y hasta de ensuciar a su compañera.
– Le pistolet va se salir
«La pistola se ensuciará…»
Je vais salir par terre.
Os ensuciaré el suelo.
Pourquoi salir les toilettes ?
¿Para qué ensuciar el baño?
De Greef éprouve le besoin de salir la vie, de salir n’importe quoi.
De Greef experimenta la necesidad de ensuciar la vida, de ensuciar cualquier cosa.
Il n’y avait rien à salir, à abîmer.
No había nada que se pudiese ensuciar o estropear.
« Je crois que vous allez vous salir. »
—Creo que se va a ensuciar.
Tu vas salir ta veste.
—Te vas a ensuciar la americana.
– Je vais le salir, mon cadeau.
—Voy a ensuciar mi regalo.
— N’est-ce pas salir sa bonne réputation ?
—¿Ensuciaré su buena fama?
son visage en est tout sali ;
tiene el rostro manchado;
On a déjà sali l’escalier.
Han manchado ya la escalera.
Tout cela parce que vous avez sali ma réputation.
Todo porque tú has manchado mi reputación.
Les idéaux qu'ils ont salis et avilis.
Los ideales que han manchado y envilecido.
Tout ce que je touche est sali
Todo lo que toco queda manchado
— Qui a sali le tapis ?
—¿Quién ha manchado esta alfombra?
Comme j’ai sali mon âme !
¡Cómo he manchado mi alma!
— Même ceux qui ne le font pas seront salis.
—Hasta aquellos que no lo hacen acabarán manchados.
— Tu ne t’es jamais sali les mains ?
—¿Alguna vez te has manchado las manos?
C’était comme si elle eût sali quelque chose.
Era como si ella hubiera manchado algo.
Pour Sali, les liasses de billets verts représentaient une véritable fortune.
Para Sali, en cambio, esos fajos de billetes verdes representaban una incalculable fortuna.
Le sol de carreaux verts était très abîmé et les murs nus et salis par des années de mains crasseuses.
La mayor parte de las baldosas verdes del suelo estaban resquebrajadas y las paredes desnudas exhibían el tizne dejado por muchos años de suciedad.
quelques-uns, surtout le Madame Mame, imitaient le zinc, parodiaient des morceaux de métal estampé, teints en vert empereur, salis par des gouttes de peinture à l'huile, par des taches de minium et de céruse;
Otros, en especial la llamada Madame Mame, parecían simular zinc, parodiando pedazos de metal grabado en hueco, teñidos de verde emperador y salpicados con gotas de pintura al aceite, con vetas de rojo plomizo y blanco.
Mallory arracha son masque sali et le fourra dans sa poche.
Se quitó la mugrienta máscara de la cara y se la metió en un bolsillo.
Et grand-mère ! Que faites-vous là tous les deux ? L’un et l’autre, salis par le voyage, s’agenouillèrent devant lui dans le sable.
¡Y la abuela! ¿Cómo habéis llegado hasta aquí? Los dos, mugrientos a causa del largo viaje, se arrodillaron en la arena ante él.
Veux que tes amis débiles donnent des galas pour des taulards avec déduction d’impôts aident les noirs sans se salir les mains même chose Liz, ton frère et ses bouddhistes graisseux même bon Dieu de chose.
Los excéntricos de tus amigos organizan galas para presos que les permiten desgravar impuestos para ayudar a los negros sin mancharse las manos es lo mismo Liz, tu hermano y sus budistas mugrientos es la misma mierda.
Son visage rond et maternel était creusé de profondes rides joyeuses qui encadraient ses yeux pétillants, ses cheveux blancs étaient coupés court, son épaisse robe grise, à l’ourlet effiloché et sali, traînait au sol.
Tenía la cara redonda y un aire maternal, con profundas arrugas junto a sus ojos titilantes, el pelo encanecido muy corto y el basto tejido de su túnica gris barriendo el suelo con tanto peso que el dobladillo se había deshilachado en jirones mugrientos.
Tous ont des clichés salis cachés dans leur portefeuille et personne n’a d’image récente. Ces photographies se ressemblent tellement que j’ai parfois l’impression que ce sont les mêmes enfants qu’ils partagent, les mêmes yeux pleins d’espoir qui fixent la lumière de l’appareil.
Todos llevan las mismas fotografías mugrientas en la cartera, nadie tiene fotos recientes, y se parecen tanto unas a otras que a veces pienso que en todas aparece el mismo niño, los mismos ojos esperanzados que miran la luz de la cámara.
Utilisant le Pouvoir, Falion fit léviter les frusques de la morte entassées sur le sol crasseux puis les laissa retomber sur le cadavre. La ceinture rouge tomba. La ramassant à la main, Falion la reposa sur le tas infâme. Plutôt que le saidar, elle aurait peut-être dû utiliser d’autres méthodes. Mais le fouet, les tenailles et les fers chauffés au rouge étaient si… salissants.
Encauzando una vez más, Falion recogió las ropas de la mujer, tiradas en el mugriento suelo, y las soltó encima del cadáver. El cinturón rojo se cayó en el camino, y la Aes Sedai lo cogió con la mano y lo puso bruscamente encima del montón. Quizá debería haber utilizado otros métodos, pero las correas, las tenazas, los hierros al rojo vivo eran demasiado...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test